Charlotte Julian - Sombreros Et Mantilles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlotte Julian - Sombreros Et Mantilles




Sombreros Et Mantilles
Sombreros Et Mantilles
J'ai vu toute l'Andalousie
I saw all of Andalusia
Berceau de poésie
Cradle of poetry
Et d'amour.
And of love.
J'ai vu à Séville, à Grenade,
I saw in Seville, in Granada,
Donner la sérénade
Give the serenade
Sous les tours.
Under the towers.
J'ai quitté le pays de la guitare,
I left the country of the guitar,
Mais son doux souvenir, en mon âme s'égare;
But its sweet memory, in my soul wanders;
Dans un songe, souvent, tandis que mon cur bat,
In a dream, often, while my heart beats,
Il me semble entendre tout bas,
It seems to me to hear softly,
Une chanson qui vient de là-bas.
A song that comes from over there.
{Refrain:}
{Chorus:}
Je revois les grands sombreros
I see again the large sombreros
Et les mantilles,
And the mantillas,
J'entends les airs de fandangos
I hear the tunes of fandangos
Et séguedilles,
And seguedilles,
Que chantent les señoritas
That the señoritas sing
Si brunes,
So dark,
Quand luit, sur la plaza,
When it shines, on the plaza,
La lune
The moon
Je revois, dans un boléro,
I see again, in a bolero,
Sous les charmilles,
Under the bowers,
Des "Carmen" et des "Figaro"
Of "Carmen" and "Figaro"
Dont les yeux brillent,
Whose eyes shine,
Je sens revivre dans mon cur
I feel revived in my heart
En dépit des montagnes,
In spite of the mountains,
Un souvenir charmeur,
A charming memory,
Ardent comme une fleur d'Espagne.
Ardent like a flower of Spain.
La nuit se meurt avec mon rêve;
The night dies with my dream;
La vision trop brève
The vision too brief
Déjà fuit.
Already flees.
Ô jour, verse dans ton aurore
O day, pour into your dawn
Le refrain que j'adore
The refrain that I adore
Et chéri.
And cherished.
Malgré tout le chemin qui me sépare
Despite all the road that separates me
Du pays andalou et des tendres guitares,
Of the Andalusian country and of the tender guitars,
Je veux vibrer encore au rythme flamenco
I want to vibrate again to the flamenco rhythm
Qui m'évoque, dans son écho,
Which evokes me, in its echo,
L'amour, sous un ciel toujours plus beau.
The love, under a sky always more beautiful.
{Refrain}
{Chorus}





Writer(s): Chanty, Jean Vaissade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.