Charly Efe feat. Suite Soprano - Retales (feat. Suite Soprano) - traduction des paroles en allemand

Retales (feat. Suite Soprano) - Charly Efe , Suite Soprano traduction en allemand




Retales (feat. Suite Soprano)
Fetzen (feat. Suite Soprano)
De vuelta, dirección al vientre de mi madre
Zurück, auf dem Weg zum Schoß meiner Mutter
Planeando renacer, reiniciarme
Plane wiedergeboren zu werden, mich neu zu starten
Si el amor es matemática, dejadme
Wenn Liebe Mathematik ist, lasst mich
Trátame como ecuación pa despejarme
Behandle mich wie eine Gleichung, um mich aufzulösen
Vivir o sentirme vivo, hay diferencia
Leben oder mich lebendig fühlen, es gibt einen Unterschied
Vivir es lo que hago, sentirme vivo es lo que hago entre tus piernas
Leben ist, was ich tue, mich lebendig fühlen ist, was ich zwischen deinen Beinen tue
Mil veces la cago
Tausendmal vermassel ich es
Siempre he sido un vago desde la infancia mas tiernas
Ich war schon immer ein Faulpelz, seit meiner zartesten Kindheit
Antes fui roca aunque la vida me ha convertido en tierra
Früher war ich ein Fels, obwohl das Leben mich in Erde verwandelt hat
Que yo fui bueno hasta que me tratasteis como a mierda
Dass ich gut war, bis ihr mich wie Scheiße behandelt habt
Y daros mi mano, pensar, como pudo? ¡putas!
Und euch meine Hand zu geben, denken, wie konnte er nur? Huren!
Tener cinco dedos y solo ensieñarnos uno
Fünf Finger haben und uns nur einen zeigen
Me dices que me quiera un poco más que invente fórmulas
Du sagst mir, ich soll mich mehr lieben, dass ich Formeln erfinde
Yo te dejo en esas bocas
Ich überlasse dich diesen Mündern
Voy a subirme a un tren en marcha hasta que el tiempo corra
Ich werde auf einen fahrenden Zug aufspringen, bis die Zeit vergeht
Hasta que suba mi autoestima alguna zorra
Bis irgendeine Schlampe mein Selbstwertgefühl steigert
Me dices que piense en mi bienestar que quiera a otra
Du sagst mir, ich soll an mein Wohlbefinden denken, eine andere lieben
Follarla hasta que a mi corazón le salga polla
Sie ficken, bis meinem Herzen ein Schwanz wächst
Todas las horas muertas que te soñé en silencio
All die toten Stunden, in denen ich still von dir geträumt habe
Abrir aquella puerta resucitar a un muerto
Jene Tür öffnen, einen Toten wiederbeleben
Enterrarme en vida si no me metes en tu cama
Mich lebendig begraben, wenn du mich nicht in dein Bett lässt
Olor a drama dislocar mis lágrimas
Geruch nach Drama, meine Tränen verrenken
Te vas sin y me duele tanto que ya ni duele
Du gehst ohne mich und es tut so weh, dass es schon nicht mehr weh tut
No se respira la misma mierda dos veces.
Man atmet nicht zweimal denselben Mist.
Tócame el alma y te toco el corazón
Berühre meine Seele und ich berühre dein Herz
Caminaba por la vida como un loco sin razón
Ich ging durchs Leben wie ein Verrückter ohne Grund
Ni naciendo cien veces me mereces
Nicht einmal, wenn ich hundertmal geboren würde, verdienst du mich
Reces a quien reces ya no tenemos solución
Bete, zu wem du willst, wir haben keine Lösung mehr
Aun teniendo sed de ti como de ninguna
Obwohl ich Durst nach dir habe wie nach keiner anderen
Te prometí la luna pero no puedo bajártela
Ich versprach dir den Mond, aber ich kann ihn dir nicht herunterholen
Por todas las promesas incumplidas
Für all die unerfüllten Versprechen
Cuando tus besos luego fueron puñaladas
Als deine Küsse dann zu Dolchstichen wurden
Báilame una rumba, una salsa, un bolero
Tanz mir eine Rumba, eine Salsa, einen Bolero
Sácame de este agujero, mami, por lo que más quieras
Hol mich aus diesem Loch, Mami, um alles in der Welt
Por los que quiero, que sigan en casa
Für die, die ich liebe, dass sie zu Hause bleiben
Por mi familia, primo, que nada les pase
Für meine Familie, Cousin, dass ihnen nichts passiert
Cuida de mi, sopla las velas
Pass auf mich auf, blas die Kerzen aus
Las de mi cumple cuando yo no tenga fuerzas
Die auf meinem Geburtstag, wenn ich keine Kraft mehr habe
Cuando nadie me contesta mis preguntas
Wenn niemand meine Fragen beantwortet
Miro al cielo esperando una respuesta.
Ich schaue zum Himmel und warte auf eine Antwort.
Ey, ella está tratando de dormir
Hey, sie versucht zu schlafen
Soñando con mis dedos en mi coño
Träumt von meinen Fingern in meiner Muschi,
Lo siento, pero no iré a por ti
Tut mir leid, aber ich werde nicht für dich kommen, verzeih, ich hole dich nicht ab
Al ángel de mi hombro se lo ha cargado mi demonio
Den Engel auf meiner Schulter hat mein Dämon erledigt
Entre delirios y frases sinceras
Zwischen Wahnvorstellungen und aufrichtigen Sätzen
Si escribe el corazón, imposible que mintiera
Wenn das Herz schreibt, unmöglich zu lügen
Carne con veneno pa tus fieras
Fleisch mit Gift für deine Bestien
Ojo en la nuca por si aca', me sacan fueras
Auge im Nacken, für alle Fälle, sie werfen mich raus
De mis casillas, tus tetas rozan mis rodillas
Aus meinen Kästchen, deine Titten streifen meine Knie
Sabe convencerme sin hablar, ¿me pillas?
Sie weiß, wie sie mich überzeugt, ohne zu sprechen, verstehst du?
El flaco de tus sueños, niñas de mis ojos
Der Dünne deiner Träume, Mädchen meiner Augen
Pensaba que juntos nos haríamos viejos
Ich dachte, wir würden zusammen alt werden
Te dejaba el corazón en los huesos y ni por esas
Ich ließ dir das Herz bis auf die Knochen und nicht einmal das
Desubicao para tus causas
Verloren für deine Sachen
He aprendido a reventarme en tu poesía inmensa
Ich habe gelernt, mich in deiner immensen Poesie auszutoben
A hacer la calle para ti como las putas
Die Straße für dich zu machen, wie die Huren
Autocomplacencia ruinas y miserias
Selbstgefälligkeit, Ruinen und Elend
Yo subo al viento para escalar mis penas
Ich steige in den Wind, um meine Sorgen zu erklimmen
Te quiero libre pero te dejo escrita para siempre
Ich will dich frei, aber ich lasse dich für immer geschrieben
Quieres al Efe como querrás al hijo de tu vientre
Du willst den Efe, wie du das Kind deines Schoßes lieben wirst
Me quedo a medias como siempre
Ich bleibe auf halbem Weg, wie immer
Como se muere el verano en tus septiembres
Wie der Sommer in deinen Septembern stirbt
Son Suite Soprano, Nada Más Lejos
Es sind Suite Soprano, Nada Más Lejos
Porque la quiero como si me la hubieran arrancado de los ojos.
Weil ich sie liebe, als hätte man sie mir aus den Augen gerissen.
Como las pibas fallan, los amigos por encima
Wie die Mädels versagen, Freunde über alles
No soy machista, aunque me flipa cuando me cocinan
Ich bin kein Macho, obwohl ich es liebe, wenn sie für mich kochen
Me importa más un quien que un cuantos
Mir ist ein Wer wichtiger als ein Wie viele
Hazme sentir que tengo más de lo que me merezco y punto
Gib mir das Gefühl, dass ich mehr habe, als ich verdiene, und Punkt
Cuídame tierno, fóllame sucio
Sei zärtlich zu mir, fick mich schmutzig
Déjame huella en vez de cicatrices
Hinterlasse mir Spuren statt Narben
Tu y yo sin ropa, tu y yo enredados
Du und ich ohne Kleidung, du und ich verstrickt
Haciendo nuestras noches un ocho tumbado
Machen unsere Nächte zu einer liegenden Acht
Puedo no reír, puedo no llorar
Ich kann nicht lachen, ich kann nicht weinen
Lo que no puedo es dejar de follar(te)
Was ich nicht kann, ist aufhören, dich zu ficken
Cambiándote mis hoy por tus mañanas
Tausche meine Heute gegen deine Morgen
Mi fidelidad por tus mamadas
Meine Treue gegen deine Blowjobs
Cuida de mi, encienda una velas
Pass auf mich auf, zünde Kerzen an
La de mi entierro cuando no podemos vernos
Die auf meiner Beerdigung, wenn wir uns nicht sehen können
Cuando no esté aquí para decírtelo
Wenn ich nicht hier bin, um es dir zu sagen
Respira de mi amor por mi cuaderno
Atme meine Liebe aus meinem Notizbuch





Writer(s): Juan David Amaya Sadornil, Antonio Carbonell, Juan Antonio Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.