Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retales (feat. Suite Soprano)
Fetzen (feat. Suite Soprano)
De
vuelta,
dirección
al
vientre
de
mi
madre
Zurück,
auf
dem
Weg
zum
Schoß
meiner
Mutter
Planeando
renacer,
reiniciarme
Plane
wiedergeboren
zu
werden,
mich
neu
zu
starten
Si
el
amor
es
matemática,
dejadme
Wenn
Liebe
Mathematik
ist,
lasst
mich
Trátame
como
ecuación
pa
despejarme
Behandle
mich
wie
eine
Gleichung,
um
mich
aufzulösen
Vivir
o
sentirme
vivo,
hay
diferencia
Leben
oder
mich
lebendig
fühlen,
es
gibt
einen
Unterschied
Vivir
es
lo
que
hago,
sentirme
vivo
es
lo
que
hago
entre
tus
piernas
Leben
ist,
was
ich
tue,
mich
lebendig
fühlen
ist,
was
ich
zwischen
deinen
Beinen
tue
Mil
veces
la
cago
Tausendmal
vermassel
ich
es
Siempre
he
sido
un
vago
desde
la
infancia
mas
tiernas
Ich
war
schon
immer
ein
Faulpelz,
seit
meiner
zartesten
Kindheit
Antes
fui
roca
aunque
la
vida
me
ha
convertido
en
tierra
Früher
war
ich
ein
Fels,
obwohl
das
Leben
mich
in
Erde
verwandelt
hat
Que
yo
fui
bueno
hasta
que
me
tratasteis
como
a
mierda
Dass
ich
gut
war,
bis
ihr
mich
wie
Scheiße
behandelt
habt
Y
daros
mi
mano,
pensar,
como
pudo?
¡putas!
Und
euch
meine
Hand
zu
geben,
denken,
wie
konnte
er
nur?
Huren!
Tener
cinco
dedos
y
solo
ensieñarnos
uno
Fünf
Finger
haben
und
uns
nur
einen
zeigen
Me
dices
que
me
quiera
un
poco
más
que
invente
fórmulas
Du
sagst
mir,
ich
soll
mich
mehr
lieben,
dass
ich
Formeln
erfinde
Yo
te
dejo
en
esas
bocas
Ich
überlasse
dich
diesen
Mündern
Voy
a
subirme
a
un
tren
en
marcha
hasta
que
el
tiempo
corra
Ich
werde
auf
einen
fahrenden
Zug
aufspringen,
bis
die
Zeit
vergeht
Hasta
que
suba
mi
autoestima
alguna
zorra
Bis
irgendeine
Schlampe
mein
Selbstwertgefühl
steigert
Me
dices
que
piense
en
mi
bienestar
que
quiera
a
otra
Du
sagst
mir,
ich
soll
an
mein
Wohlbefinden
denken,
eine
andere
lieben
Follarla
hasta
que
a
mi
corazón
le
salga
polla
Sie
ficken,
bis
meinem
Herzen
ein
Schwanz
wächst
Todas
las
horas
muertas
que
te
soñé
en
silencio
All
die
toten
Stunden,
in
denen
ich
still
von
dir
geträumt
habe
Abrir
aquella
puerta
resucitar
a
un
muerto
Jene
Tür
öffnen,
einen
Toten
wiederbeleben
Enterrarme
en
vida
si
no
me
metes
en
tu
cama
Mich
lebendig
begraben,
wenn
du
mich
nicht
in
dein
Bett
lässt
Olor
a
drama
dislocar
mis
lágrimas
Geruch
nach
Drama,
meine
Tränen
verrenken
Te
vas
sin
mí
y
me
duele
tanto
que
ya
ni
duele
Du
gehst
ohne
mich
und
es
tut
so
weh,
dass
es
schon
nicht
mehr
weh
tut
No
se
respira
la
misma
mierda
dos
veces.
Man
atmet
nicht
zweimal
denselben
Mist.
Tócame
el
alma
y
te
toco
el
corazón
Berühre
meine
Seele
und
ich
berühre
dein
Herz
Caminaba
por
la
vida
como
un
loco
sin
razón
Ich
ging
durchs
Leben
wie
ein
Verrückter
ohne
Grund
Ni
naciendo
cien
veces
me
mereces
Nicht
einmal,
wenn
ich
hundertmal
geboren
würde,
verdienst
du
mich
Reces
a
quien
reces
ya
no
tenemos
solución
Bete,
zu
wem
du
willst,
wir
haben
keine
Lösung
mehr
Aun
teniendo
sed
de
ti
como
de
ninguna
Obwohl
ich
Durst
nach
dir
habe
wie
nach
keiner
anderen
Te
prometí
la
luna
pero
no
puedo
bajártela
Ich
versprach
dir
den
Mond,
aber
ich
kann
ihn
dir
nicht
herunterholen
Por
todas
las
promesas
incumplidas
Für
all
die
unerfüllten
Versprechen
Cuando
tus
besos
luego
fueron
puñaladas
Als
deine
Küsse
dann
zu
Dolchstichen
wurden
Báilame
una
rumba,
una
salsa,
un
bolero
Tanz
mir
eine
Rumba,
eine
Salsa,
einen
Bolero
Sácame
de
este
agujero,
mami,
por
lo
que
más
quieras
Hol
mich
aus
diesem
Loch,
Mami,
um
alles
in
der
Welt
Por
los
que
quiero,
que
sigan
en
casa
Für
die,
die
ich
liebe,
dass
sie
zu
Hause
bleiben
Por
mi
familia,
primo,
que
nada
les
pase
Für
meine
Familie,
Cousin,
dass
ihnen
nichts
passiert
Cuida
de
mi,
sopla
las
velas
Pass
auf
mich
auf,
blas
die
Kerzen
aus
Las
de
mi
cumple
cuando
yo
no
tenga
fuerzas
Die
auf
meinem
Geburtstag,
wenn
ich
keine
Kraft
mehr
habe
Cuando
nadie
me
contesta
mis
preguntas
Wenn
niemand
meine
Fragen
beantwortet
Miro
al
cielo
esperando
una
respuesta.
Ich
schaue
zum
Himmel
und
warte
auf
eine
Antwort.
Ey,
ella
está
tratando
de
dormir
Hey,
sie
versucht
zu
schlafen
Soñando
con
mis
dedos
en
mi
coño
Träumt
von
meinen
Fingern
in
meiner
Muschi,
Lo
siento,
pero
no
iré
a
por
ti
Tut
mir
leid,
aber
ich
werde
nicht
für
dich
kommen,
verzeih,
ich
hole
dich
nicht
ab
Al
ángel
de
mi
hombro
se
lo
ha
cargado
mi
demonio
Den
Engel
auf
meiner
Schulter
hat
mein
Dämon
erledigt
Entre
delirios
y
frases
sinceras
Zwischen
Wahnvorstellungen
und
aufrichtigen
Sätzen
Si
escribe
el
corazón,
imposible
que
mintiera
Wenn
das
Herz
schreibt,
unmöglich
zu
lügen
Carne
con
veneno
pa
tus
fieras
Fleisch
mit
Gift
für
deine
Bestien
Ojo
en
la
nuca
por
si
aca',
me
sacan
fueras
Auge
im
Nacken,
für
alle
Fälle,
sie
werfen
mich
raus
De
mis
casillas,
tus
tetas
rozan
mis
rodillas
Aus
meinen
Kästchen,
deine
Titten
streifen
meine
Knie
Sabe
convencerme
sin
hablar,
¿me
pillas?
Sie
weiß,
wie
sie
mich
überzeugt,
ohne
zu
sprechen,
verstehst
du?
El
flaco
de
tus
sueños,
niñas
de
mis
ojos
Der
Dünne
deiner
Träume,
Mädchen
meiner
Augen
Pensaba
que
juntos
nos
haríamos
viejos
Ich
dachte,
wir
würden
zusammen
alt
werden
Te
dejaba
el
corazón
en
los
huesos
y
ni
por
esas
Ich
ließ
dir
das
Herz
bis
auf
die
Knochen
und
nicht
einmal
das
Desubicao
para
tus
causas
Verloren
für
deine
Sachen
He
aprendido
a
reventarme
en
tu
poesía
inmensa
Ich
habe
gelernt,
mich
in
deiner
immensen
Poesie
auszutoben
A
hacer
la
calle
para
ti
como
las
putas
Die
Straße
für
dich
zu
machen,
wie
die
Huren
Autocomplacencia
ruinas
y
miserias
Selbstgefälligkeit,
Ruinen
und
Elend
Yo
subo
al
viento
para
escalar
mis
penas
Ich
steige
in
den
Wind,
um
meine
Sorgen
zu
erklimmen
Te
quiero
libre
pero
te
dejo
escrita
para
siempre
Ich
will
dich
frei,
aber
ich
lasse
dich
für
immer
geschrieben
Quieres
al
Efe
como
querrás
al
hijo
de
tu
vientre
Du
willst
den
Efe,
wie
du
das
Kind
deines
Schoßes
lieben
wirst
Me
quedo
a
medias
como
siempre
Ich
bleibe
auf
halbem
Weg,
wie
immer
Como
se
muere
el
verano
en
tus
septiembres
Wie
der
Sommer
in
deinen
Septembern
stirbt
Son
Suite
Soprano,
Nada
Más
Lejos
Es
sind
Suite
Soprano,
Nada
Más
Lejos
Porque
la
quiero
como
si
me
la
hubieran
arrancado
de
los
ojos.
Weil
ich
sie
liebe,
als
hätte
man
sie
mir
aus
den
Augen
gerissen.
Como
las
pibas
fallan,
los
amigos
por
encima
Wie
die
Mädels
versagen,
Freunde
über
alles
No
soy
machista,
aunque
me
flipa
cuando
me
cocinan
Ich
bin
kein
Macho,
obwohl
ich
es
liebe,
wenn
sie
für
mich
kochen
Me
importa
más
un
quien
que
un
cuantos
Mir
ist
ein
Wer
wichtiger
als
ein
Wie
viele
Hazme
sentir
que
tengo
más
de
lo
que
me
merezco
y
punto
Gib
mir
das
Gefühl,
dass
ich
mehr
habe,
als
ich
verdiene,
und
Punkt
Cuídame
tierno,
fóllame
sucio
Sei
zärtlich
zu
mir,
fick
mich
schmutzig
Déjame
huella
en
vez
de
cicatrices
Hinterlasse
mir
Spuren
statt
Narben
Tu
y
yo
sin
ropa,
tu
y
yo
enredados
Du
und
ich
ohne
Kleidung,
du
und
ich
verstrickt
Haciendo
nuestras
noches
un
ocho
tumbado
Machen
unsere
Nächte
zu
einer
liegenden
Acht
Puedo
no
reír,
puedo
no
llorar
Ich
kann
nicht
lachen,
ich
kann
nicht
weinen
Lo
que
no
puedo
es
dejar
de
follar(te)
Was
ich
nicht
kann,
ist
aufhören,
dich
zu
ficken
Cambiándote
mis
hoy
por
tus
mañanas
Tausche
meine
Heute
gegen
deine
Morgen
Mi
fidelidad
por
tus
mamadas
Meine
Treue
gegen
deine
Blowjobs
Cuida
de
mi,
encienda
una
velas
Pass
auf
mich
auf,
zünde
Kerzen
an
La
de
mi
entierro
cuando
no
podemos
vernos
Die
auf
meiner
Beerdigung,
wenn
wir
uns
nicht
sehen
können
Cuando
no
esté
aquí
para
decírtelo
Wenn
ich
nicht
hier
bin,
um
es
dir
zu
sagen
Respira
de
mi
amor
por
mi
cuaderno
Atme
meine
Liebe
aus
meinem
Notizbuch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan David Amaya Sadornil, Antonio Carbonell, Juan Antonio Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.