Paroles et traduction Charly Efe feat. Teko - El Día de Tu Boda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día de Tu Boda
The Day of Your Wedding
O
hablo
ahora
o
callo
para
siempre,
Either
I
speak
now
or
I
remain
silent
forever,
Hay
días
que
morir
no
es
suficiente.
There
are
days
when
dying
isn't
enough.
Mi
ex
novia
está
en
la
iglesia
y
yo
pillando
droga,
My
ex-girlfriend
is
in
the
church
and
I'm
getting
high,
Escribiendo
una
canción
de
amor
el
día
de
tu
boda.
Writing
a
love
song
on
your
wedding
day.
Buscando
anestesia
para
estas
neuras
Looking
for
anesthesia
for
these
nerves
Porque
amanecer
sin
ti
es
despertar
en
Siberia,
Because
waking
up
without
you
is
like
waking
up
in
Siberia,
Ahora,
que
será
de
ti
con
ese
tío,
Now,
what
will
become
of
you
with
that
guy,
Ya
sé
que
vas
a
hacer:
dormir
con
él,
soñar
conmigo.
I
already
know
what
you're
going
to
do:
sleep
with
him,
dream
of
me.
Pondrás
mi
nombre
a
tu
primogénito,
You
will
name
your
firstborn
after
me,
Pero
ser
semifeliz
no
tiene
mérito,
But
being
half-happy
has
no
merit,
Yo
que
pude
ser
tu
chico
eléctrico,
I
who
could
have
been
your
electric
boy,
Que
pude
ser
tu
Rafael
Al-vértigo.
I
who
could
have
been
your
Rafael
Vertigo.
Me
tocará
sufrir
para
los
restos,
I
will
have
to
suffer
for
the
rest,
Perdido
junto
a
Charly,
El
Club
De
Los
Poetas
Puestos.
Lost
with
Charly,
The
Club
of
High
Poets.
Éstos
que
lloran
a
distancia,
que
claman
tu
presencia,
These
who
cry
from
a
distance,
who
clamor
for
your
presence,
Que
cargan
penitencias
y
nostalgias.
Who
carry
penances
and
nostalgias.
Nunca
querrás
a
nadie
como
a
mí,
You
will
never
love
anyone
like
me,
Mira
las
fotos
si
no
lo
recuerdas.
Look
at
the
photos
if
you
don't
remember.
Espero
que
no
vuelvas
a
ser
feliz
I
hope
you
never
become
happy
again
Y
que
tu
luna
de
miel
sea
una
luna
de
mierda.
(Mierda)
And
that
your
honeymoon
will
be
a
shitty
moon.
(Shit)
Voy
a
soltar
algunas
lágrimas,
I'm
going
to
let
out
some
tears,
A
ver
si
así
me
limpio
la
mirada.
To
see
if
that
clears
my
vision.
Nena,
no
pasa
nada,
me
quedo
solo
como
siempre.
Baby,
it's
okay,
I'm
left
alone
as
always.
La
historia
está
cantada,
The
story
is
sung,
Y
puede
que
encuentres
un
chico
mejor
And
you
may
find
a
better
guy
Ajeno
al
dolor,
un
señor
que
se
vista
a
la
moda,
Alien
to
pain,
a
gentleman
who
dresses
fashionably,
Que
te
haga
canciones
de
amor
Who
writes
you
love
songs
Que
no
hablen
de
sexo,
de
alcohol
ni
de
drogas.
That
don't
talk
about
sex,
alcohol
or
drugs.
Si
ya
has
encontrado
ese
chico,
mejor.
If
you've
already
found
that
guy,
good.
Ajeno
al
dolor,
el
cabrón
que
te
viste
de
boda,
Alien
to
pain,
the
bastard
who
dressed
you
in
a
wedding
dress,
Que
te
hace
canciones
de
amor
Who
writes
you
love
songs
Que
no
hablan
de
sexo,
de
alcohol
ni
de
drogas.
That
don't
talk
about
sex,
alcohol
or
drugs.
El
día
de
tu
boda...
The
day
of
your
wedding...
Hay
días
que
hasta
dios
hace
el
nudo
de
la
soga
There
are
days
when
even
God
ties
the
knot
of
the
rope
Avería
y
redención
y
un
pasado
que
no
borras
Damage
and
redemption
and
a
past
you
don't
erase
No
podrán
con
estos
dos
no
por
ahora
They
won't
be
able
to
handle
these
two,
not
for
now
Escribiéndote
una
canción
de
amor
el
día
de
tu
boda.
Writing
you
a
love
song
on
your
wedding
day.
Hay
días
que
hasta
dios
hace
el
nudo
de
la
soga
There
are
days
when
even
God
ties
the
knot
of
the
rope
Avería
y
redención
y
un
pasado
que
no
borras
Damage
and
redemption
and
a
past
you
don't
erase
Mi
exnovia
me
dejó
yo
me
meti
en
la
droga
My
ex-girlfriend
left
me,
I
got
into
drugs
Escribiéndo
una
canción
de
amor
el
día
de
tu
boda.
Writing
a
love
song
on
your
wedding
day.
I
will
miss
you
hija
de
puta
fuiste
tú
quien
huyó
I
will
miss
you
you
son
of
a
bitch
you
were
the
one
who
ran
away
Me
avergüenzo
de
mi
mismo
por
hacer
tanto
el
ridículo
I'm
ashamed
of
myself
for
making
such
a
fool
of
myself
Esto
un
circo
donde
todos
miran
This
is
a
circus
where
everyone
is
watching
Yo
no
toco
blusas
sino
bluses
sin
armónica
I
don't
play
blouses
but
blouses
without
harmonica
Bebiendo
gin
con
tónica
Drinking
gin
and
tonic
Desde
una
montaña
rusa
como
en
el
Cadillac
From
a
roller
coaster
like
in
the
Cadillac
Solitario
porque
después
de
ti
ya
no
son
labios
Lonely
because
after
you
they
are
no
longer
lips
Podéis
llamar
a
esto
el
puto
tema
del
año.
You
can
call
this
the
fucking
song
of
the
year.
Mi
princesa
de
blanco
de
la
mano
de
otro
jambo
My
princess
in
white
holding
hands
with
another
jumbo
Y
yo
mirando
la
ciudad
donde
va
a
morirse
el
tráfico
And
I'm
looking
at
the
city
where
the
traffic
is
going
to
die
Qué
pena
ser
mi
musa
arrepentida
en
mis
escombros
What
a
pity
to
be
my
repentant
muse
in
my
rubble
Y
la
reina
sin
vestir
de
este
filósofo
And
the
unclothed
queen
of
this
philosopher
Nadie
va
a
mirarte
como
yo
No
one
will
look
at
you
like
I
do
Dame
cuerda
en
la
nostalgia
del
reloj
Give
me
rope
in
the
nostalgia
of
the
clock
Tienes
enfrente
la
vida
misma,
chalet
con
piscina
You
have
life
itself
in
front
of
you,
a
villa
with
a
swimming
pool
Una
canción
y
media
por
si
se
te
olvida
A
song
and
a
half
in
case
you
forget
Mi
vida
es
como
un
cuadro
pintado
a
oscuras
My
life
is
like
a
painting
painted
in
the
dark
Por
eso
ella
no
me
puede
ver
ya
ni
en
pintura
That's
why
she
can't
even
see
me
in
a
painting
anymore
Dirán
que
se
casó,
yo
me
metí
en
la
droga
They
will
say
that
she
got
married,
I
got
into
drugs
Escribiendo
una
canción
de
amor
el
día
de
tu
boda
Writing
a
love
song
on
your
wedding
day
Todo
por
un
sueño,
todo
sobre
la
alfombra
All
for
a
dream,
all
on
the
carpet
Recargas
de
la
Visa
entre
verdades
incómodas
Visa
recharges
between
uncomfortable
truths
Mira
mi
vida,
desnucándose
Look
at
my
life,
undressing
Vivo
en
una
noche
eterna
que
no
acaba
nunca
¿sabes?
I
live
in
an
eternal
night
that
never
ends,
you
know?
Suenan
las
campanas,
la
alegría
The
bells
are
ringing,
the
joy
El
traje
blanco,
el
cura
y
mi
vida
resumida
The
white
suit,
the
priest
and
my
life
summed
up
Lágrimas
y
risas,
las
frases
más
penosas
Tears
and
laughter,
the
most
painful
phrases
Yo
soñando
con
la
fuga,
montando
mi
película
I
dream
of
escape,
riding
my
movie
Concebida
para
andar
esos
pasos
que
la
esperan
Conceived
to
walk
those
steps
that
await
her
Y
que
yo
tengo
que
borrar
para
perderla
And
that
I
have
to
erase
to
lose
her
Vendrá
el
sí
quiero
y
dejará
de
ser
bohemio
The
yes
I
do
will
come
and
it
will
cease
to
be
bohemian
Y
cuéntale
a
tus
hijos
que
pudieron
ser
los
nuestros.
And
tell
your
children
that
they
could
have
been
ours.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.