Paroles et traduction Charly Efe - Todos los Ojos Lloran Mierda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos los Ojos Lloran Mierda
Every Eye Weeps Shit
Estoy
con
Loren
D
sacando
un
puto
skill
I'm
with
Loren
D,
showing
off
my
fucking
skill
Todos
Los
Ojos
Lloran
Mierda
prim
Every
Eye
Weeps
Shit,
my
dear
Dicen
de
mí
que
estoy
tronao
como
los
jevys
They
say
I'm
crazy,
like
those
jevys
Os
veo
como
Rockies
y
os
parto
hasta
en
el
making'
I
see
you
as
Rockies,
and
I'll
break
you,
even
in
the
making
Me
dijiste
beso,
verdad
o
atrevimiento
You
told
me
kiss,
truth
or
dare
Y
era
comerte
el
coño
o
decir
lo
siento
And
it
was
eat
your
pussy
or
say
I'm
sorry
Vivo
cada
finde
que
te
dejas
como
si
fuera
el
último
I
live
every
weekend
that
you
let
yourself
go
as
if
it
were
my
last
Dicen
que
estoy
loco
pero
no
saben
de
tus
mimos
They
say
I'm
crazy,
but
they
don't
know
about
your
cuddles
Hoy
he
rozado
el
coma
etílico
Today
I
nearly
fell
into
an
alcoholic
coma
Cerca
de
tu
corazón
lejos
de
tu
domingo
Close
to
your
heart,
far
from
your
Sunday
Tengo
dos
poemas
tristes
por
si
viene
el
frío
I
have
two
sad
poems
in
case
the
cold
comes
Y
cuéntale
a
tus
hijos
que
pudieron
ser
los
míos
And
tell
your
children
that
they
could
have
been
mine
Estoy
cambiando
libros
por
droga,
decadencia
I'm
trading
books
for
drugs,
decadence
Viendo
cuarto
milenio
pillando
rollos
a
peseta
Watching
Cuarto
Milenio,
getting
high
on
cheap
thrills
Tuve
una
vida
elegí
esta
I
had
a
life,
I
chose
this
one
Si
pudiera
volver
a
probar
de
la
flor
que
me
indigesta
If
I
could
try
again
the
flower
that
gives
me
indigestion
Qué
saben
de
mi
sino
las
sobras
What
do
they
know
about
me
but
leftovers
Sólo
mis
amigos
de
verdad
pueden
seguirme
entre
las
sombras
Only
my
true
friends
can
follow
me
through
the
shadows
Soy
un
verso
huérfano,
hago
mil
planes
I'm
an
orphan
verse,
I
make
a
thousand
plans
Pillo
buses
en
tu
cuerpo
y
grito
amen
I
take
buses
on
your
body
and
shout
amen
Esto
es
un
puto
examen
de
la
mano
al
folio
al
pensamiento
This
is
a
fucking
test
from
hand
to
paper
to
thought
La
inteligencia
es
lo
que
está
debajo
mío
por
instinto
Intelligence
is
what's
beneath
me
by
instinct
Saco
a
pasear
mis
neuras,
no
soy
más
I'm
taking
my
neuroses
for
a
walk,
nothing
more
Que
mis
miserias
enmudeciendo
al
walkman
That
my
miseries
are
muted
on
the
walkman
Me
tiran
del
bar
licencia
verbal
They
throw
me
out
of
the
bar
for
my
verbal
license
Se
quitan
las
Rayban
cuando
saco
los
flows
a
pasear
They
take
off
their
RayBans
when
I
take
the
flows
for
a
walk
De
Big
Pun
de
cintas
de
las
jams
From
Big
Pun,
from
tapes,
from
the
jams
Yo
no
lo
viví
pero
puedo
sentirlo
igual.
I
didn't
live
it,
but
I
can
feel
it
just
the
same.
Estoy
con
Loren
D
sacando
un
puto
skill
I'm
with
Loren
D,
showing
off
my
fucking
skill
Todos
Los
Ojos
Lloran
Mierda
prim
Every
Eye
Weeps
Shit,
baby
Dicen
de
mí
que
estoy
tronao
como
los
jevys
They
say
I'm
crazy,
like
those
jevys
Os
veo
como
Rockies
y
os
parto
hasta
en
el
making'
I
see
you
as
Rockies,
and
I'll
break
you,
even
in
the
making
En
mis
lágrimas
hoy
va
a
llover
mierda
todo
el
día
In
my
tears
today,
it's
gonna
rain
shit
all
day
Porque
el
cielo
está
gris
como
tus
letras
vacías
Because
the
sky
is
gray
like
your
empty
letters
Melodías
para
afónicas,
líneas
que
separan
Melodies
for
the
voiceless,
lines
that
separate
El
odio,
el
amor
y
la
nostalgia
Hate,
love,
and
nostalgia
Hoy
voy
a
meterte
de
todo
menos
miedo
Today
I'm
going
to
put
everything
in
you
but
fear
Nena
sigue
tú
que
yo
no
puedo
Baby,
you
keep
going,
I
can't
Es
por
el
ciego
o
porque
pienso
demasiado
Is
it
because
of
the
blindness
or
because
I
think
too
much
Soy
tu
Cristo
en
el
velorio
echando
un
trago
I'm
your
Christ
at
the
wake,
taking
a
sip
Cronología
de
un
desencuentro
Chronology
of
a
disagreement
Prenderse
fuego
sin
gasolina,
mirando
antenas
Setting
yourself
on
fire
without
gasoline,
looking
at
antennas
Si
tengo
que
morir
que
sea
ardiendo
If
I
have
to
die,
let
it
be
burning
Hemos
vendido
pactos
hemos
hablado
con
techos
We've
broken
pacts,
we've
talked
to
ceilings
En
tu
vientre
me
nacieron
estas
causas
In
your
womb,
these
causes
were
born
in
me
Cargo
una
losa,
no
hay
prisa,
amor
está
en
desuso
I
carry
a
burden,
no
hurry,
love
is
obsolete
Caminando
en
círculos
la
locura
no
da
pábulo
al
remedio
Walking
in
circles,
madness
gives
no
way
to
remedy
Me
lees
por
las
mañanas
en
secreto
You
read
me
in
the
mornings
in
secret
Teatro
en
este
coliseo
Theater
in
this
coliseum
Donde
se
mira
con
lupa
al
lírico
y
se
bendice
al
paleto
Where
the
lyricist
is
scrutinized
and
the
fool
is
blessed
Yo!
mi
desidia
tiene
nombres
y
apellidos
Yo!
My
laziness
has
names
and
surnames
Y
ese
polvo
en
el
tintero
And
that
dust
in
the
inkwell
Me
mintieron
no
quise
yo
decírselo
a
tus
ojos
They
lied
to
me,
I
didn't
want
to
tell
it
to
your
eyes
Lo
que
soñamos
ha
quedado
ya
muy
lejos
What
we
dreamed
of
is
now
far
behind
Sucede
que
me
canso
de
mirarme
en
el
espejo
The
thing
is,
I
get
tired
of
looking
at
myself
in
the
mirror
Voy
con
el
pecho
descubierto.
I
walk
with
my
chest
uncovered.
Estoy
con
Loren
D
sacando
un
puto
skill
I'm
with
Loren
D,
showing
off
my
fucking
skill
Todos
Los
Ojos
Lloran
Mierda
prim
Every
Eye
Weeps
Shit,
darling
Dicen
de
mí
que
estoy
tronao
como
los
jevys
They
say
I'm
crazy,
like
those
jevys
Os
veo
como
Rockies
y
os
parto
hasta
en
el
making'
I
see
you
as
Rockies,
and
I'll
break
you,
even
in
the
making
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.