Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adela en el carrousel
Adela im Karussell
Adela
en
el
carrousell
Adela
im
Karussell
Y
los
espejos
son
sonrisas
Und
die
Spiegel
sind
Lächeln
La
sortija
un
aparato
de
amor.
Der
Ring,
ein
Apparat
der
Liebe.
Adela
en
el
carrousell
Adela
im
Karussell
Y
los
caballos
de
madera
que
la
mecen
y
le
mojan
la
piel.
Und
die
Holzpferde,
die
sie
wiegen
und
ihre
Haut
benetzen.
Ten
piedad,
no
seas
así
Hab
Erbarmen,
sei
nicht
so
No
le
des
patadas
a
los
locos.
Tritt
nicht
die
Verrückten.
Ten
piedad
no
seas
así,
Hab
Erbarmen,
sei
nicht
so,
Voy
desvaneciendo
sin
tu
amor.
Ich
schwinde
dahin
ohne
deine
Liebe.
El
sol
empieza
a
salir
Die
Sonne
beginnt
aufzugehen
Y
en
los
jardines
de
tu
mente
Und
in
den
Gärten
deines
Geistes
Hay
estatuas
que
ella
debe
pulir.
Gibt
es
Statuen,
die
sie
polieren
muss.
La
luna
empiezaa
llorar
Der
Mond
beginnt
zu
weinen
Y
cuando
todo
es
tan
plateado
Und
wenn
alles
so
silbern
ist
Hay
colores
que
no
pueden
entrar.
Gibt
es
Farben,
die
nicht
eintreten
können.
Ten
piedad,
no
seas
así
Hab
Erbarmen,
sei
nicht
so
No
le
des
patadas
a
los
locos.
Tritt
nicht
die
Verrückten.
Ten
piedad
no
seas
así,
Hab
Erbarmen,
sei
nicht
so,
Voy
desvaneciendo
sin
tu
amor.
Ich
schwinde
dahin
ohne
deine
Liebe.
Ya
a
través
de
la
sortija
Schon
durch
den
Ring
Ella
lo
convirtió
Hat
sie
ihn
verwandelt
En
un
caballo
que
gira
y
gira
a
su
alrededor.
In
ein
Pferd,
das
sich
um
sie
dreht
und
dreht.
Tanto
girar,
girar
es
un
efecto.
So
viel
Drehen,
Drehen
ist
ein
Effekt.
Tanto
esperar,
esperando
que
se
haga
realidad
So
viel
Warten,
wartend,
dass
es
wahr
wird
El
se
pasa
girando
sin
parar.
Er
dreht
sich
weiter
ohne
Halt.
Nada
es
perfecto.
Nichts
ist
perfekt.
Adela
en
el
más
allá
Adela
im
Jenseits
Es
una
estrella
clandestina
que
ilumina
los
despojos
de
amor.
Ist
ein
heimlicher
Stern,
der
die
Überreste
der
Liebe
erhellt.
El
sólo
quiere
mirar
Er
will
nur
schauen
La
calesita
de
los
sueños
que
se
fueron
Auf
das
Karussell
der
Träume,
die
fortgingen
Y
ya
no
volverán.
Und
nie
mehr
wiederkehren
werden.
Ten
piedad,
no
seas
así
Hab
Erbarmen,
sei
nicht
so
No
le
des
patadas
a
los
locos.
Tritt
nicht
die
Verrückten.
Ten
piedad
no
seas
así,
Hab
Erbarmen,
sei
nicht
so,
Voy
desvaneciendo
sin
tu
amor.
Ich
schwinde
dahin
ohne
deine
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alberto Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.