Charly Garcia - Boletos, pases y abonos (En vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charly Garcia - Boletos, pases y abonos (En vivo)




Boletos, pases y abonos (En vivo)
Tickets, passes and subscriptions (Live)
¡Uh! Me quitan el sol, me sacan a Dios,
Oh! They take away the sun from me, they take away God from me,
Me secan el sudor y el sabor.
They dry up my sweat and my taste.
¿Quién se puede reír de tanto sufrir el frío y el calor,
Who can laugh after suffering so much from cold and heat,
Y el dolor?
And pain?
¿Quién escupe los ojos sin resistencia de
Who spits out their eyes without any resistance from
El que trajo el vino dulce para podernos ver?
The one who brought the sweet wine so we could see each other?
¿Quién por poco dinero te supo hacer feliz?
Who for little money knew how to make you happy?
¿Quién fue amigo de tus hijos y quién
Who was a friend to your children and who
Consiguió los boletos para verme cantar?
Got the tickets to see me sing?
¿Quién les dio un acabado cuadro de su mamá?
Who gave them a finished painting of their mother?
Madres, hijas, hermanas van a escuchar
Mothers, daughters, sisters are going to listen
El llanto del adiós, del adiós.
To the crying of the goodbye, of the goodbye.
Pronto en esta ciudad me van a nombrar ciudadano legal,
Soon in this city they will name me a legal citizen,
Como vos.
Like you.
Soy el hijo de todas y el amante también .
I am the son of all of you and the lover as well.
¿No se atreve, dulce dama, a ser mi mujer infiel?
Don't you dare, sweet lady, to be my unfaithful wife?
Soy el mendigo de azul, el que cantó para el rey.
I am the beggar in blue, the one who sang for the king.
¿No es verdad noble señora?
Isn't that right, noble lady?
Soy quien consiguió los boletos para verme cantar,
I am the one who got the tickets to see me sing,
Quien les dio un acabado cuadro de su mamá.
Who gave them a finished painting of their mother.





Writer(s): Carlos Alberto Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.