Serú Girán - Cinema Verité - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serú Girán - Cinema Verité




Cinema Verité
Киноправда
Anteojos negros de carey, auriculares en la sien
Чёрные очки из панциря черепахи, наушники на виске
No me escucha, no me ve
Она не слышит меня, не видит
Y yo puedo observar tranquilo
А я могу спокойно наблюдать
La playa como un ajedrez
Пляж как шахматная доска
El tipo del Mercedes Benz
Парень из Mercedes Benz
Que está tirado, ahí nomás
Который развалился совсем рядом
Tiene solo una cosa en mente
У него в голове только одна мысль
Solo una chica tonta más bajo el sol
Просто ещё одна глупышка под солнцем
Como una propaganda de bronceador
Как реклама средства для загара
Él sabe cómo impresionar
Он знает, как произвести впечатление
Caminando como Tarzán
Ходит как Тарзан
Él es Eva y ella Adán
Он Ева, а она Адам
Y yo estoy en cualquier planeta
А я где-то на другой планете
Presiento que algo va a pasar
Я чувствую, что что-то произойдёт
Las plumas del pavo real oscurecen hasta el sol
Перья павлина заслонили солнце
Y él se siente el rey de la selva
И он чувствует себя королём джунглей
Y yo estoy con la máquina de mirar
А я с камерой
Justo en el paraíso, para filmar
Прямо в раю, чтобы заснять
Yo puedo compaginar la inocencia con la piel
Я могу совместить невинность и кожу
Yo puedo compaginar
Я могу совместить
Yo nací para mirar lo que pocos quieren ver
Я рождён, чтобы видеть то, что немногие хотят видеть
Yo nací para mirar, mira
Я рождён, чтобы смотреть, смотреть
Ahora, él le ofrece una manzana
Сейчас он предлагает ей яблоко
Ahora le insiste de probar
Сейчас он настаивает, чтобы она попробовала
Ahora estimula sus membranas por la hot-line
Сейчас он стимулирует её мембраны по горячей линии
En escenarios solitarios
В одиноких декорациях
La gente se abre un poco más
Люди раскрываются немного больше
Y hasta dos pobres millonarios se pueden encontrar
И даже два бедных миллионера могут найти друг друга
Cayeron los auriculares y los anteojos de carey
Упали наушники и очки из панциря черепахи
La luna baja los telones
Луна опускает занавес
Es de noche, otra vez
Снова ночь





Writer(s): Carlos Alberto Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.