Charly García feat. Pedro Aznar - 30 Denaríos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charly García feat. Pedro Aznar - 30 Denaríos




30 Denaríos
30 Серебреников
What do you want from me that you don't already have?
Чего ты от меня хочешь, чего у тебя ещё нет?
What do you want from me that you don't already have?
Чего ты от меня хочешь, чего у тебя ещё нет?
What do you want from me? What do you want from me?
Чего ты от меня хочешь? Чего ты от меня хочешь?
What do you want from me that you don't already have?
Чего ты от меня хочешь, чего у тебя ещё нет?
Cuando el agua sea más clara
Когда вода станет чище
Todo se resolverá
Всё разрешится само собой
Cuando llegue la mañana
Когда настанет утро
Ya no podrás dormir
Ты уже не сможешь спать
A la mesa verdadera
За настоящим столом
Que el milagro es compartir
Где чудо - это делиться
Entre hermanas, entre hermanos
Между сёстрами, между братьями
Podrás confiar que a nadie tendrás que traicionar
Ты сможешь быть уверена, что тебе не придётся никого предавать
(Una hora, 57 minutos, diez segundos)
(Один час, 57 минут, десять секунд)
(Una hora, 57 minutos, 11 segundos)
(Один час, 57 минут, 11 секунд)
En la tierra que no crece nada de nada
На земле, где ничего не растёт
En el árbol que está seco hay una flor
На дереве, которое высохло, есть цветок
Algo cambió, hay un fulgor
Что-то изменилось, появилось сияние
¿Qué quieren más de mí, qué quieren más de mí?
Чего ты от меня хочешь ещё, чего ты от меня хочешь ещё?
¿Qué es lo que quieren más de mí?
Чего же ты от меня хочешь ещё?
Podrás confiar que a nadie tendrás que traicionar
Ты сможешь быть уверена, что тебе не придётся никого предавать
(Una hora, 58 minutos, 50 segundos)
(Один час, 58 минут, 50 секунд)
(Una hora, 59 minutos, cero segundos)
(Один час, 59 минут, ноль секунд)
Nadie sabe que la historia fue mal contada
Никто не знает, что историю рассказали неправильно
Y que el beso de la muerte fue por amor
И что поцелуй смерти был по любви
¡Fue por amor, fue por amor!
Это было по любви, это было по любви!
¿Qué es lo que quieren más de mí?
Чего же ты от меня хочешь ещё?
(Judas, con un beso entregas al hijo del hombre)
(Иуда, поцелуем ты предаёшь сына человеческого)
(¿Soy acaso un ladrón, para que vengan con espadas y palos?)
(Разве я вор, чтобы за мной приходили с мечами и кольями?)
(Todos los días estaba con ustedes en el templo y no me arrestaron)
(Каждый день я был с вами в храме, и вы не хватали меня)
(Pero esta es vuestra hora, y el poder de las tinieblas)
(Но это ваш час, и власть тьмы)
(Dos horas, cero minutos, cero segundos)
(Два часа, ноль минут, ноль секунд)
(Dos horas, cero minutos, diez segundos)
(Два часа, ноль минут, десять секунд)
Dos mil años de silencio fueron bastantes
Двух тысяч лет молчания было достаточно
Dos mil años de martirio en la oscuridad
Две тысячи лет мучений во тьме
¡Es la verdad, es la verdad!
Это правда, это правда!
¿Qué quieren más de mí, qué quieren más de mí?
Чего ты от меня хочешь ещё, чего ты от меня хочешь ещё?
¿Qué es lo que quieren más de mí?
Чего же ты от меня хочешь ещё?
(Señor, ¡qué numerosos son mis adversarios!)
(Господи, как многочисленны враги мои!)
(¡Cuántos los que se levantan contra mí!)
(Как много восстающих на меня!)
(¡Cuántos los que de dicen: "Dios ya no quiere salvarlo"!)
(Как много говорящих обо мне: «Нет уже у него спасения в Боге»!)
¡Meta, meta! (ah, ah, ah, ah, ah)
Цель, цель! (ах, ах, ах, ах, ах)
¡Fue por amor!
Это было по любви!
(Yo me acuesto y me duermo, y me despierto tranquilo porque el Señor me sostiene)
(Ложусь я, сплю и пробуждаюсь, ибо Господь охраняет меня)
¿Qué es lo que quieren más de mí?
Чего же ты от меня хочешь ещё?
(No temo la multitud innumerable apostada contra por todas partes)
(Не убоюся от десяти тысяч народа, обступивших меня отовсюду)
¿Qué es lo que quieren más de mí?
Чего же ты от меня хочешь ещё?
(¡Levántate Señor!), ¡Dios!, (sálvame Dios mío!)
(Восстань, Господи!), Боже!, (спаси меня, Боже мой!)
¿Qué es lo que quieren más de mí?
Чего же ты от меня хочешь ещё?
(Y ustedes, señores, ¿hasta cuándo ultrajarán al que es mi Gloria?)
(Доколе же вы, человеки, будете поносить славу мою?)
¡Qué, qué? (buscarán lo engañoso y amarán lo que es falso)
Что, что? (Они ищут лжи, любят коварство)
¿Qué es lo que quieren más de mí?
Чего же ты от меня хочешь ещё?
¿Qué es lo que quieren más de mí?
Чего же ты от меня хочешь ещё?
¿Qué es lo que quieren más de mí?
Чего же ты от меня хочешь ещё?
¿Qué es lo que quieren más de mí?
Чего же ты от меня хочешь ещё?





Writer(s): Carlos Garcia, Pedro Aznar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.