Paroles et traduction Chartreuse - Feed Be Fed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feed Be Fed
Накорми, чтобы быть накормленной
I
stand
over
you,
reading
your
worth
Я
стою
над
тобой,
оценивая
твою
ценность,
I'm
suddenly
mothering
death
in
unfamiliar
terms
Внезапно
я,
как
мать,
пестую
смерть,
в
незнакомых
мне
терминах.
You
demand
the
room
Ты
требуешь
пространства,
A
clear
path
through
Свободного
пути,
While
I
sit
on
handshakes
for
you
Пока
я
налаживаю
для
тебя
связи.
Power
shows
itself
silently
breathing
Сила
проявляется
в
тихом
дыхании.
Feed
be
fed,
be
hungry
Накорми,
чтобы
быть
накормленной,
будь
голоден.
Feed
be
fed,
be
hungry
Накорми,
чтобы
быть
накормленной,
будь
голоден.
I
waste
no
time
with
reflection
Я
не
трачу
время
на
размышления,
I
gather
the
year's
gone
by
Я
собираю
ушедший
год,
Breathing
your
air
Дыша
твоим
воздухом,
Talking
your
tongues
Говоря
на
твоих
языках.
Age
is
on
my
side
Возраст
на
моей
стороне.
Power
shows
itself
silently
breathing
Сила
проявляется
в
тихом
дыхании.
Feed
be
fed,
be
hungry
Накорми,
чтобы
быть
накормленной,
будь
голоден.
Feed
be
fed,
be
hungry
Накорми,
чтобы
быть
накормленной,
будь
голоден.
Feed
be
fed,
be
hungry
Накорми,
чтобы
быть
накормленной,
будь
голоден.
Feed
be
fed,
be
hungry
Накорми,
чтобы
быть
накормленной,
будь
голоден.
I
mourned
myself
and
grieved
hope
Я
оплакивала
себя
и
скорбела
о
надежде.
Power
shows
itself
silently
breathing
Сила
проявляется
в
тихом
дыхании.
Feed
be
fed,
be
hungry
Накорми,
чтобы
быть
накормленной,
будь
голоден.
Feed
be
fed,
be
hungry
Накорми,
чтобы
быть
накормленной,
будь
голоден.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Perry Lovering, Michael John Wagstaff, Rory Alexander Gerard Wagstaff, Harriet Rose Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.