Paroles et traduction Chau Khai Phong - Ngắm Hoa Lệ Rơi
Ngắm Hoa Lệ Rơi
Watching Flowers Fall
Dẫu
biết
đôi
ta
đã
từng
trải
qua
bao
nhiêu
năm
thiết
tha
yêu
như
vậy
mà
Although
I
know
we've
been
through
so
many
years
of
passionate
love
Bây
giờ
lại
xa
lạ
Now
it's
distant
Con
đường
tình
giờ
anh
một
mình
đành
lặng
thinh
The
path
of
love
is
now
silent
and
lonesome
Nhìn
em
bước
về
tay
cầm
tay
vui
đùa
cùng
với
ai
Watching
you
walk
by,
hand
in
hand,
laughing
with
someone
else
Ánh
mắt
đôi
môi
ta
đã
trót
trao
nhưng
tại
sao
đến
hôm
nay
lúc
hiện
tại
Our
eyes
and
lips
were
once
so
close,
but
why
today,
at
this
moment
Em
đã
không
còn
được
nhẫn
nại
You've
lost
your
patience
Bên
cạnh
người
tình
mới
em
đã
quên
rồi
With
your
new
lover,
you've
forgotten
me
Để
anh
khoác
lên
thân
mình
màu
đơn
côi
Leaving
me
draped
in
the
colors
of
loneliness
Ta
đã
từng
hứa
yêu
nhau
đến
muôn
đời
sau
We
promised
to
love
each
other
for
eternity
Anh
vẫn
luôn
khắc
sâu
nhưng
hôm
nay
ân
tình
phai
màu
I've
always
held
that
close,
but
today
our
love
fades
Còn
gì
nữa
đâu
và
đành
buông
lơi
những
câu
What
more
can
I
say,
but
to
let
go
Ta
phải
xa
rời
nhau
như
hoa
kia
dần
úa
màu
We
must
be
apart,
like
flowers
that
wilt
Trong
lòng
buồn
mỗi
khi
anh
ngắm
hoa
nhưng
dòng
lệ
rơi
My
heart
aches
when
I
look
at
the
flowers,
the
tears
fall
Em
giờ
đang
khác
đi,
anh
biết
chắc
chắn
sẽ
không
còn
cơ
hội
You've
changed
now,
I
know
for
sure
there's
no
more
chance
Đành
vậy
thế
thôi,
ân
tình
nay
vỡ
đôi
So
be
it,
our
love
is
broken
in
two
Anh
chúc
em
luôn
nở
nụ
cười
yên
vui
I
wish
you
to
always
smile
and
be
joyous
Dẫu
biết
đôi
ta
đã
từng
trải
qua
bao
nhiêu
năm
thiết
tha
yêu
như
vậy
mà
Although
I
know
we've
been
through
so
many
years
of
passionate
love
Bây
giờ
lại
xa
lạ
Now
it's
distant
Con
đường
tình
giờ
anh
một
mình
đành
lặng
thinh
The
path
of
love
is
now
silent
and
lonesome
Nhìn
em
bước
về
tay
cầm
tay
vui
đùa
cùng
với
ai
Watching
you
walk
by,
hand
in
hand,
laughing
with
someone
else
Ánh
mắt
đôi
môi
ta
đã
trót
trao
nhưng
tại
sao
đến
hôm
nay
lúc
hiện
tại
Our
eyes
and
lips
were
once
so
close,
but
why
today,
at
this
moment
Em
đã
không
còn
được
nhẫn
nại
You've
lost
your
patience
Bên
cạnh
người
tình
mới
em
đã
quên
rồi
With
your
new
lover,
you've
forgotten
me
Để
anh
khoác
lên
thân
mình
màu
đơn
côi
Leaving
me
draped
in
the
colors
of
loneliness
Ta
đã
từng
hứa
yêu
nhau
đến
muôn
đời
sau
We
promised
to
love
each
other
for
eternity
Anh
vẫn
luôn
khắc
sâu
nhưng
hôm
nay
ân
tình
phai
màu
I've
always
held
that
close,
but
today
our
love
fades
Còn
gì
nữa
đâu
và
đành
buông
lơi
những
câu
What
more
can
I
say,
but
to
let
go
Ta
phải
xa
rời
nhau
như
hoa
kia
dần
úa
màu
We
must
be
apart,
like
flowers
that
wilt
Trong
lòng
buồn
mỗi
khi
anh
ngắm
hoa
nhưng
dòng
lệ
rơi
My
heart
aches
when
I
look
at
the
flowers,
the
tears
fall
Em
giờ
đang
khác
đi,
anh
biết
chắc
chắn
sẽ
không
còn
cơ
hội
You've
changed
now,
I
know
for
sure
there's
no
more
chance
Đành
vậy
thế
thôi,
ân
tình
nay
vỡ
đôi
So
be
it,
our
love
is
broken
in
two
Anh
chúc
em
luôn
nở
nụ
cười
yên
vui
I
wish
you
to
always
smile
and
be
joyous
Ta
đã
từng
hứa
yêu
nhau
đến
muôn
đời
sau
We
promised
to
love
each
other
for
eternity
Anh
vẫn
luôn
khắc
sâu
nhưng
hôm
nay
ân
tình
phai
màu
I've
always
held
that
close,
but
today
our
love
fades
Còn
gì
nữa
đâu
và
đành
buông
lơi
những
câu
What
more
can
I
say,
but
to
let
go
Ta
phải
xa
rời
nhau
như
hoa
kia
dần
úa
màu
We
must
be
apart,
like
flowers
that
wilt
Trong
lòng
buồn
mỗi
khi
anh
ngắm
hoa
nhưng
dòng
lệ
rơi
My
heart
aches
when
I
look
at
the
flowers,
the
tears
fall
Em
giờ
đang
khác
đi,
anh
biết
chắc
chắn
sẽ
không
còn
cơ
hội
You've
changed
now,
I
know
for
sure
there's
no
more
chance
Đành
vậy
thế
thôi,
ân
tình
nay
vỡ
đôi
So
be
it,
our
love
is
broken
in
two
Anh
chúc
em
luôn
nở
nụ
cười
yên
vui
I
wish
you
to
always
smile
and
be
joyous
Anh
chúc
em
luôn
nở
nụ
cười
yên
vui
I
wish
you
to
always
smile
and
be
joyous
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cuongduy
Album
Khó Hiểu
date de sortie
26-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.