Chau Khai Phong - Nước Mắt Vì Sao Rơi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chau Khai Phong - Nước Mắt Vì Sao Rơi




Khi ta đang yêu nhau, em đã nói những
Когда мы были влюблены, что ты сказал
Chuyện tình đôi ta như ngàn sao khoe sắc
Наша история любви подобна тысяче звезд.
Tay luôn trong tay cùng nhau hái sao trời
Они всегда находятся в руках Божьего народа.
Tặng cho nhau những lời nói đầu môi
Произносите друг другу слова одними губами.
Giờ ngậm đắng cố nuốt nước mắt
А теперь попробуй проглотить слезы
Nhìn em về nơi bình yên
Посмотри на меня спокойно.
Anh về nơi xứ xa từng đêm khóc thầm
Каждую ночь он отправлялся в дальнюю страну, плача
Lặng lẽ đôi chân tôi cứ đếm sao trời
Тихо, мои ноги пусты, я продолжаю считать звезды.
Hỏi sao, em buồn không?
Почему, тебе грустно?
Đêm nay em ra đi, sao đã phai mờ
Я ухожу сегодня вечером, почему это исчезает
Làm tình đôi ta phải chia cách người ơi
Мы оба должны расстаться, чувак.
Hai ngôi sao kia, trời đã tách đôi rồi
Две другие звезды на небе разделены
Giờ chia tay giọt nước mắt buồn đau
Теперь прощальные слезы печальны
em đam xa hoa
Потому что я страстно люблю роскошь
anh không yêu thương em
Потому что я не люблю тебя
Hay ta chỉ duyên không nợ?
Или это потому, что мы ничего не должны?
Giờ em đang nơi phương xa em nhớ nơi này?
Теперь, когда ты далеко, помнишь ли ты это место?
Hỏi sao, em buồn không?
Почему, тебе грустно?
Người yêu hỡi em sẽ về đâu, xa tít chân trời
Куда ты пойдешь, моя любимая, далеко за горизонт
Đừng cố khóc khi giọt nước mắt, chia đôi không còn
Не пытайся плакать, когда слезы, разделенные пополам, больше не
Hỡi nhân thế cho ta tình yêu, rồi lấy đi bên ta người yêu
О Господь, дай мне любовь и забери моего возлюбленного
Một ngôi sao đơn sáng không?
Ярка ли одинокая звезда?
Trời hôm nay chia cách đôi ta, em ơi đừng buồn
Бог разлучает нас сегодня, Детка, не грусти.
đừng khóc khi đêm buông xuống, với những ánh sao buồn
И не плачь, когда наступает ночь с печальными звездами.
Duyên tình ta như đôi sao thế gian ngăn chia làm hai
Моя любовь подобна паре, почему мир делится надвое
Giờ ngồi khóc đừng hỏi tôi sao, tôi sẽ không trả lời
Теперь сиди и плачь, не спрашивай меня почему, я не отвечу
Đêm nay em ra đi, sao đã phai mờ
Я ухожу сегодня вечером, почему это исчезает
Làm tình đôi ta phải chia cách người ơi
Мы оба должны расстаться, чувак.
Hai ngôi sao kia, trời đã tách đôi rồi
Две другие звезды на небе разделены
Giờ chia tay giọt nước mắt buồn đau
Теперь прощальные слезы печальны
em đam xa hoa
Потому что я страстно люблю роскошь
anh không yêu thương em
Потому что я не люблю тебя
Hay ta chỉ duyên không nợ?
Или это потому, что мы ничего не должны?
Giờ em đang nơi phương xa em nhớ nơi này?
Теперь, когда ты далеко, помнишь ли ты это место?
Hỏi sao, tôi buồn không?
Почему мне грустно?
Người yêu hỡi em sẽ về đâu, xa tít chân trời
Куда ты пойдешь, моя любимая, далеко за горизонт
Đừng cố khóc khi giọt nước mắt, chia đôi không còn
Не пытайся плакать, когда слезы, разделенные пополам, больше не
Hỡi nhân thế cho ta tình yêu, rồi lấy đi bên ta người yêu
О Господь, дай мне любовь и забери моего возлюбленного
Một ngôi sao đơn sáng không?
Ярка ли одинокая звезда?
Trời hôm nay chia cách đôi ta, em ơi đừng buồn
Бог разлучает нас сегодня, Детка, не грусти.
đừng khóc khi đêm buông xuống, với những ánh sao buồn
И не плачь, когда наступает ночь с печальными звездами.
Duyên tình ta như đôi sao thế gian ngăn chia làm hai
Моя любовь подобна паре, почему мир делится надвое
Giờ ngồi khóc đừng hỏi tôi sao, tôi sẽ không trả lời
Теперь сиди и плачь, не спрашивай меня почему, я не отвечу
Người yêu hỡi em sẽ về đâu, xa tít chân trời
Куда ты пойдешь, моя любимая, далеко за горизонт
Đừng cố khóc khi giọt nước mắt, chia đôi không còn
Не пытайся плакать, когда слезы, разделенные пополам, больше не
Hỡi nhân thế cho ta tình yêu, rồi lấy đi bên ta người yêu
О Господь, дай мне любовь и забери моего возлюбленного
Một ngôi sao đơn sáng không?
Ярка ли одинокая звезда?
Trời hôm nay chia cách đôi ta, em ơi đừng buồn
Бог разлучает нас сегодня, Детка, не грусти.
đừng khóc khi đêm buông xuống, với những ánh sao buồn
И не плачь, когда наступает ночь с печальными звездами.
Duyên tình ta như đôi sao thế gian ngăn chia làm hai
Моя любовь подобна паре, почему мир делится надвое
Giờ ngồi khóc đừng hỏi tôi sao, tôi sẽ không trả lời
Теперь сиди и плачь, не спрашивай меня почему, я не отвечу





Writer(s): Minlam Chu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.