Paroles et traduction Chau Ngoc Tien - LK Chuyện Tình Nàng Trinh Nữ Tên Thy - Nỗi Buồn Hoa Phượng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LK Chuyện Tình Nàng Trinh Nữ Tên Thy - Nỗi Buồn Hoa Phượng
Попурри "История любви девушки по имени Тхи" - "Печаль цветов Поинцианы"
Thuở
ấy
xa
xưa
có
một
nàng,
một
nàng
thiếu
nữ
Давным-давно
жила-была
девушка,
Một
đóa
hoa
hồng
tình
phơi
phới
tuổi
mới
trăng
tròn
Словно
роза,
расцветала
юностью
под
светом
полной
луны.
Cuộc
đời
hồng
nhan
cay
và
đắng
thôi
thì
lắm
trái
ngang
Жизнь
красавицы
полна
горечи
и
горьких
испытаний,
Bao
nhiêu
trai
làng
yêu
nàng,
đi
theo
xin
nàng
tim
vàng
Сколько
парней
из
деревни
любили
ее,
искали
ее
золотое
сердце,
Nàng
vẫn
không
màng
Но
она
не
обращала
на
них
внимания.
Nàng
đã
trót
yêu,
yêu
một
chàng,
một
chàng
nghệ
sĩ
Она
была
влюблена,
влюблена
в
одного
парня,
музыканта.
Tình
hỡi
ơi
tình
chàng
đã
có,
đã
có
gia
đình
Любовь,
о,
любовь,
у
него
уже
была
семья.
Người
đời
cười
chê,
cho
tình
đó
như
là
gió
với
trăng
Люди
смеялись,
называли
эту
любовь
игрой
ветра
и
луны.
E
sao
duyên
mình
không
thành,
như
bao
cô
nàng
thất
tình
Боялась,
что
судьба
не
соединит
нас,
как
и
многих
несчастных
влюбленных,
Nàng
khóc
một
mình
Она
плакала
в
одиночестве.
Thi
ơi,
Thi
ơi
Thi,
Thi
biết,
biết
không
Thi
Тхи,
Тхи,
Тхи,
ты
знаешь,
знаешь,
Тхи?
Khi
con
tim
yêu
đương
là
sống
với
đau
thương
Когда
сердце
любит,
оно
живет
с
болью,
Khi
con
tim
yêu
đương
là
chết
với
u
sầu
Когда
сердце
любит,
оно
умирает
от
печали,
Thì
Thi
đã
biết
cớ
sao
Thi
buồn
Тогда
Тхи
узнала,
почему
она
грустит.
Nàng
quyết
ra
đi,
xa
làng
mình
người
yêu
dấu
Она
решила
уйти,
покинуть
родную
деревню
и
любимого,
Đời
ngỡ
chắc
rằng
nàng
đã
bước,
đã
bước
qua
cầu
Жизнь,
казалось,
перешла
мост,
Mà
nào
ngờ
đâu
ôm
tình
ấy
đi
tìm
dãy
núi
cao
Но
неожиданно
она
взяла
свою
любовь
и
отправилась
искать
высокие
горы,
Đi
sâu
vô
rừng
quên
tình,
hay
đi
vô
rừng
trốn
mình?
Уйти
глубоко
в
лес,
забыть
любовь,
или
спрятаться
от
себя?
Tình
vẫn
u
sầu
Любовь
по-прежнему
печальна.
Từ
đó
không
ai,
ai
còn
gặp
nàng
đâu
nữa
С
тех
пор
никто,
никто
ее
больше
не
видел.
Chỉ
có
con
chim
rừng
nhiều
khi
thấy
nàng
khóc
một
mình
Только
лесные
птицы
иногда
видели,
как
она
плачет
в
одиночестве.
Rồi
một
mùa
đông
chim
nhìn
thấy,
thấy
nàng
dưới
gốc
cây
И
вот
однажды
зимой
птицы
увидели
ее
под
деревом,
Tương
tư
nhân
tình
khôn
lường
Тоска
по
любимому
безгранична,
Đau
thương
u
tình
vô
cùng
Боль
неразделенной
любви
безмерна,
Nàng
chết
trong
rừng
Она
умерла
в
лесу.
Thi
ơi,
Thi
ơi
Thi,
Thi
biết,
biết
không
Thi
Тхи,
Тхи,
Тхи,
ты
знаешь,
знаешь,
Тхи?
Khi
con
tim
yêu
đương
là
sống
với
đau
thương
Когда
сердце
любит,
оно
живет
с
болью,
Khi
con
tim
yêu
đương
là
chết
với
u
sầu
Когда
сердце
любит,
оно
умирает
от
печали,
Thì
Thi
đã
biết
cớ
sao
Thi
buồn
Тогда
Тхи
узнала,
почему
она
грустит.
Thi
ơi,
Thi
ơi
Thi,
Thi
biết,
biết
không
Thi
Тхи,
Тхи,
Тхи,
ты
знаешь,
знаешь,
Тхи?
Khi
con
tim
yêu
đương
là
sống
với
đau
thương
Когда
сердце
любит,
оно
живет
с
болью,
Khi
con
tim
yêu
đương
là
chết
với
u
sầu
Когда
сердце
любит,
оно
умирает
от
печали,
Thì
Thi
đã
biết
cớ
sao
Thi
buồn
Тогда
Тхи
узнала,
почему
она
грустит.
Mỗi
năm
đến
hè
lòng
man
mác
buồn
Каждое
лето
сердце
наполняется
тоской,
Chín
mươi
ngày
qua
chứa
chan
tình
thương
Девяносто
дней,
наполненных
нежностью,
Ngày
mai
xa
cách
hai
đứa
hai
nơi
Завтра
мы
расстанемся,
каждый
пойдет
своей
дорогой,
Phút
gần
gũi
nhau
mất
rồi
Мгновения
близости
потеряны,
Tạ
từ
là
hết
người
ơi
Прощание
- это
конец,
любимая.
Tiếng
ve
nức
nở
buồn
hơn
tiếng
lòng
Пение
цикад
звучит
печальнее
моего
сердца,
Biết
ai
còn
nhớ
đến
ân
tình
không?
Кто-нибудь
еще
помнит
нашу
любовь?
Đường
xưa
in
bóng
hai
đứa
nay
đâu?
Где
та
дорога,
по
которой
мы
гуляли
вдвоем?
Những
chiều
hẹn
nhau
hết
rồi
Те
вечера
свиданий
прошли,
Giờ
như
nước
trôi
qua
cầu
Теперь
все
как
вода,
утекающая
под
мостом.
Giã
biệt
bạn
lòng
ơi
Прощай,
любимая,
Thôi
nay
xa
cách
rồi
Теперь
мы
расстаемся,
Kỷ
niệm
mình
xin
nhớ
mãi
Буду
хранить
наши
воспоминания,
Buồn
riêng
một
mình
ai
Грущу
в
одиночестве,
Chờ
mong
từng
đêm
gối
chiếc
Ночи
напролет
лежу
на
подушке,
Mối
u
hoài
này
ai
có
hay
Кто
знает
об
этой
бесконечной
тоске?
Nếu
ai
đã
từng
nhặt
hoa
thấy
buồn
Если
ты
когда-нибудь
поднимал
цветок
с
грустью,
Cảm
thông
được
nỗi
vắng
xa
người
thương
Ты
поймешь
боль
разлуки
с
любимой,
Màu
hoa
phượng
thắm
như
máu
con
tim
Цветы
Поинцианы
красные,
как
кровь
в
моем
сердце,
Mỗi
lần
hè
sang
kỷ
niệm
Каждое
лето
они
напоминают
о
прошлом,
Người
xưa
biết
đâu
mà
tìm
Где
теперь
искать
ту,
что
была
когда-то
рядом?
Giã
biệt
bạn
lòng
ơi
Прощай,
любимая,
Thôi
nay
xa
cách
rồi
Теперь
мы
расстаемся,
Kỷ
niệm
mình
xin
nhớ
mãi
Буду
хранить
наши
воспоминания,
Buồn
riêng
một
mình
ai
Грущу
в
одиночестве,
Chờ
mong
từng
đêm
gối
chiếc
Ночи
напролет
лежу
на
подушке,
Mối
u
hoài
này
ai
có
hay?
Кто
знает
об
этой
бесконечной
тоске?
Nếu
ai
đã
từng
nhặt
hoa
thấy
buồn
Если
ты
когда-нибудь
поднимал
цветок
с
грустью,
Cảm
thông
được
nỗi
vắng
xa
người
thương
Ты
поймешь
боль
разлуки
с
любимой,
Màu
hoa
phượng
thắm
như
máu
con
tim
Цветы
Поинцианы
красные,
как
кровь
в
моем
сердце,
Mỗi
lần
hè
sang
kỷ
niệm
Каждое
лето
они
напоминают
о
прошлом,
Người
xưa
biết
đâu
mà
tìm
Где
теперь
искать
ту,
что
была
когда-то
рядом?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamdc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.