Chau Ngoc Tien - LK Chuyện Tình Nàng Trinh Nữ Tên Thy - Nỗi Buồn Hoa Phượng - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chau Ngoc Tien - LK Chuyện Tình Nàng Trinh Nữ Tên Thy - Nỗi Buồn Hoa Phượng




LK Chuyện Tình Nàng Trinh Nữ Tên Thy - Nỗi Buồn Hoa Phượng
Попурри "История любви девушки по имени Тхи" - "Печаль цветов Поинцианы"
Thuở ấy xa xưa một nàng, một nàng thiếu nữ
Давным-давно жила-была девушка,
Một đóa hoa hồng tình phơi phới tuổi mới trăng tròn
Словно роза, расцветала юностью под светом полной луны.
Cuộc đời hồng nhan cay đắng thôi thì lắm trái ngang
Жизнь красавицы полна горечи и горьких испытаний,
Bao nhiêu trai làng yêu nàng, đi theo xin nàng tim vàng
Сколько парней из деревни любили ее, искали ее золотое сердце,
Nàng vẫn không màng
Но она не обращала на них внимания.
Nàng đã trót yêu, yêu một chàng, một chàng nghệ
Она была влюблена, влюблена в одного парня, музыканта.
Tình hỡi ơi tình chàng đã có, đã gia đình
Любовь, о, любовь, у него уже была семья.
Người đời cười chê, cho tình đó như gió với trăng
Люди смеялись, называли эту любовь игрой ветра и луны.
E sao duyên mình không thành, như bao nàng thất tình
Боялась, что судьба не соединит нас, как и многих несчастных влюбленных,
Nàng khóc một mình
Она плакала в одиночестве.
Thi ơi, Thi ơi Thi, Thi biết, biết không Thi
Тхи, Тхи, Тхи, ты знаешь, знаешь, Тхи?
Khi con tim yêu đương sống với đau thương
Когда сердце любит, оно живет с болью,
Khi con tim yêu đương chết với u sầu
Когда сердце любит, оно умирает от печали,
Thì Thi đã biết cớ sao Thi buồn
Тогда Тхи узнала, почему она грустит.
Nàng quyết ra đi, xa làng mình người yêu dấu
Она решила уйти, покинуть родную деревню и любимого,
Đời ngỡ chắc rằng nàng đã bước, đã bước qua cầu
Жизнь, казалось, перешла мост,
nào ngờ đâu ôm tình ấy đi tìm dãy núi cao
Но неожиданно она взяла свою любовь и отправилась искать высокие горы,
Đi sâu rừng quên tình, hay đi rừng trốn mình?
Уйти глубоко в лес, забыть любовь, или спрятаться от себя?
Tình vẫn u sầu
Любовь по-прежнему печальна.
Từ đó không ai, ai còn gặp nàng đâu nữa
С тех пор никто, никто ее больше не видел.
Chỉ con chim rừng nhiều khi thấy nàng khóc một mình
Только лесные птицы иногда видели, как она плачет в одиночестве.
Rồi một mùa đông chim nhìn thấy, thấy nàng dưới gốc cây
И вот однажды зимой птицы увидели ее под деревом,
Tương nhân tình khôn lường
Тоска по любимому безгранична,
Đau thương u tình cùng
Боль неразделенной любви безмерна,
Nàng chết trong rừng
Она умерла в лесу.
Thi ơi, Thi ơi Thi, Thi biết, biết không Thi
Тхи, Тхи, Тхи, ты знаешь, знаешь, Тхи?
Khi con tim yêu đương sống với đau thương
Когда сердце любит, оно живет с болью,
Khi con tim yêu đương chết với u sầu
Когда сердце любит, оно умирает от печали,
Thì Thi đã biết cớ sao Thi buồn
Тогда Тхи узнала, почему она грустит.
Thi ơi, Thi ơi Thi, Thi biết, biết không Thi
Тхи, Тхи, Тхи, ты знаешь, знаешь, Тхи?
Khi con tim yêu đương sống với đau thương
Когда сердце любит, оно живет с болью,
Khi con tim yêu đương chết với u sầu
Когда сердце любит, оно умирает от печали,
Thì Thi đã biết cớ sao Thi buồn
Тогда Тхи узнала, почему она грустит.
Mỗi năm đến lòng man mác buồn
Каждое лето сердце наполняется тоской,
Chín mươi ngày qua chứa chan tình thương
Девяносто дней, наполненных нежностью,
Ngày mai xa cách hai đứa hai nơi
Завтра мы расстанемся, каждый пойдет своей дорогой,
Phút gần gũi nhau mất rồi
Мгновения близости потеряны,
Tạ từ hết người ơi
Прощание - это конец, любимая.
Tiếng ve nức nở buồn hơn tiếng lòng
Пение цикад звучит печальнее моего сердца,
Biết ai còn nhớ đến ân tình không?
Кто-нибудь еще помнит нашу любовь?
Đường xưa in bóng hai đứa nay đâu?
Где та дорога, по которой мы гуляли вдвоем?
Những chiều hẹn nhau hết rồi
Те вечера свиданий прошли,
Giờ như nước trôi qua cầu
Теперь все как вода, утекающая под мостом.
Giã biệt bạn lòng ơi
Прощай, любимая,
Thôi nay xa cách rồi
Теперь мы расстаемся,
Kỷ niệm mình xin nhớ mãi
Буду хранить наши воспоминания,
Buồn riêng một mình ai
Грущу в одиночестве,
Chờ mong từng đêm gối chiếc
Ночи напролет лежу на подушке,
Mối u hoài này ai hay
Кто знает об этой бесконечной тоске?
Nếu ai đã từng nhặt hoa thấy buồn
Если ты когда-нибудь поднимал цветок с грустью,
Cảm thông được nỗi vắng xa người thương
Ты поймешь боль разлуки с любимой,
Màu hoa phượng thắm như máu con tim
Цветы Поинцианы красные, как кровь в моем сердце,
Mỗi lần sang kỷ niệm
Каждое лето они напоминают о прошлом,
Người xưa biết đâu tìm
Где теперь искать ту, что была когда-то рядом?
Giã biệt bạn lòng ơi
Прощай, любимая,
Thôi nay xa cách rồi
Теперь мы расстаемся,
Kỷ niệm mình xin nhớ mãi
Буду хранить наши воспоминания,
Buồn riêng một mình ai
Грущу в одиночестве,
Chờ mong từng đêm gối chiếc
Ночи напролет лежу на подушке,
Mối u hoài này ai hay?
Кто знает об этой бесконечной тоске?
Nếu ai đã từng nhặt hoa thấy buồn
Если ты когда-нибудь поднимал цветок с грустью,
Cảm thông được nỗi vắng xa người thương
Ты поймешь боль разлуки с любимой,
Màu hoa phượng thắm như máu con tim
Цветы Поинцианы красные, как кровь в моем сердце,
Mỗi lần sang kỷ niệm
Каждое лето они напоминают о прошлом,
Người xưa biết đâu tìm
Где теперь искать ту, что была когда-то рядом?





Writer(s): Tamdc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.