Chau Viet Cuong - Nuoc Mat Chay Thanh Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chau Viet Cuong - Nuoc Mat Chay Thanh Song




Nuoc Mat Chay Thanh Song
Слезы текут рекой
không còn rơi khi mùa thu đã trôi qua rồi
Пусть листья больше не падают, ведь осень уже прошла,
mưa không còn ướt đôi bờ vai lúc em xa anh
Пусть дождь больше не мочит мои плечи с тех пор, как ты ушла.
nắng nơi thềm xưa không còn vương dấu chân đôi mình
Пусть солнце на старом крыльце больше не ласкает следы наших ног,
sao anh vẫn nhớ em người ơi
Я все равно помню тебя, любимая.
biết những ngày qua ta còn đâu tháng năm êm đềm
Пусть в прошлом остались наши безмятежные дни,
cho khi hạnh phúc đã vụt bay như giấc chiêm bao
Пусть счастье растаяло, словно сон,
áng mây ngừng trôi khi thời gian cuốn bao điều
Пусть облака застыли в небе, пока время неслось вперед,
sao anh vẫn nhớ em người ơi
Я все равно помню тебя, любимая.
Ngày em đi con tim anh bỗng nhiên tuôn rơi những giọt lệ
В день, когда ты ушла, мое сердце облилось слезами,
Ngày em đi con đường xưa đành chia hai lối
В день, когда ты ушла, наш общий путь разделился на две дороги,
Ngày em đi lời yêu thương đã theo mây xanh trôi về trời
В день, когда ты ушла, слова любви улетели в небо вместе с облаками,
Ngày em đi nước mắt anh hơn cả dòng sông
В день, когда ты ушла, мои слезы стали полноводнее реки.
Ngày em đi tình yêu đi, giấc yêu xưa nay vội tàn
В день, когда ты ушла, любовь ушла, и прежние мечты о любви растаяли,
Ngày em đi anh luôn tin mình không xa cách
В день, когда ты ушла, я продолжал верить, что мы не расстанемся,
Ngày em đi lời thề xưa anh xin giữ mãi trong lòng này
В день, когда ты ушла, я дал клятву, которую сохраню в своем сердце,
Ngày em đi anh vẫn mong ngày em quay về
В день, когда ты ушла, я все еще надеялся на твое возвращение.
không còn rơi khi mùa thu đã trôi qua rồi
Пусть листья больше не падают, ведь осень уже прошла,
mưa không còn ướt đôi bờ vai lúc em xa anh
Пусть дождь больше не мочит мои плечи с тех пор, как ты ушла.
nắng nơi thềm xưa không còn vương dấu chân đôi mình
Пусть солнце на старом крыльце больше не ласкает следы наших ног,
sao anh vẫn nhớ em người ơi
Я все равно помню тебя, любимая.
biết những ngày qua ta còn đâu tháng năm êm đềm
Пусть в прошлом остались наши безмятежные дни,
cho khi hạnh phúc đã vụt bay như giấc chiêm bao
Пусть счастье растаяло, словно сон,
áng mây ngừng trôi khi thời gian cuốn bao điều
Пусть облака застыли в небе, пока время неслось вперед,
sao anh vẫn nhớ em người ơi
Я все равно помню тебя, любимая.
Ngày em đi con tim anh bỗng nhiên tuôn rơi những giọt lệ
В день, когда ты ушла, мое сердце облилось слезами,
Ngày em đi con đường xưa đành chia hai lối
В день, когда ты ушла, наш общий путь разделился на две дороги,
Ngày em đi lời yêu thương đã theo mây xanh trôi về trời
В день, когда ты ушла, слова любви улетели в небо вместе с облаками,
Ngày em đi nước mắt anh hơn cả dòng sông
В день, когда ты ушла, мои слезы стали полноводнее реки.
Ngày em đi tình yêu đi, giấc yêu xưa nay vội tan
В день, когда ты ушла, любовь ушла, и прежние мечты о любви растаяли,
Ngày em đi anh luôn tin mình không xa cách
В день, когда ты ушла, я продолжал верить, что мы не расстанемся,
Ngày em đi lời thề xưa anh xin giữ mãi trong lòng này
В день, когда ты ушла, я дал клятву, которую сохраню в своем сердце,
Ngày em đi anh vẫn mong ngày em quay về
В день, когда ты ушла, я все еще надеялся на твое возвращение.
biết những ngày qua ta còn đâu tháng năm êm đềm
Пусть в прошлом остались наши безмятежные дни,
cho khi hạnh phúc đã vụt bay như giấc chiêm bao
Пусть счастье растаяло, словно сон,
áng mây ngừng trôi khi thời gian cuốn bao điều
Пусть облака застыли в небе, пока время неслось вперед,
sao anh vẫn nhớ em người ơi (nhớ em người ơi)
Я все равно помню тебя, любимая. (Помню тебя, любимая.)
sao anh vẫn nhớ em người ơi (nhớ em người ơi)
Я все равно помню тебя, любимая. (Помню тебя, любимая.)
sao anh vẫn nhớ em người ơi
Я все равно помню тебя, любимая.





Writer(s): Phongnguyen Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.