Paroles et traduction Chau Viet Cuong - Nuoc Mat Chay Thanh Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuoc Mat Chay Thanh Song
Слезы текут рекой
Dù
lá
không
còn
rơi
khi
mùa
thu
đã
trôi
qua
rồi
Пусть
листья
больше
не
падают,
ведь
осень
уже
прошла,
Dù
mưa
không
còn
ướt
đôi
bờ
vai
lúc
em
xa
anh
Пусть
дождь
больше
не
мочит
мои
плечи
с
тех
пор,
как
ты
ушла.
Dù
nắng
nơi
thềm
xưa
không
còn
vương
dấu
chân
đôi
mình
Пусть
солнце
на
старом
крыльце
больше
не
ласкает
следы
наших
ног,
Dù
sao
anh
vẫn
nhớ
em
người
ơi
Я
все
равно
помню
тебя,
любимая.
Dù
biết
những
ngày
qua
ta
còn
đâu
tháng
năm
êm
đềm
Пусть
в
прошлом
остались
наши
безмятежные
дни,
Dù
cho
khi
hạnh
phúc
đã
vụt
bay
như
giấc
chiêm
bao
Пусть
счастье
растаяло,
словно
сон,
Dù
áng
mây
ngừng
trôi
khi
thời
gian
cuốn
xô
bao
điều
Пусть
облака
застыли
в
небе,
пока
время
неслось
вперед,
Dù
sao
anh
vẫn
nhớ
em
người
ơi
Я
все
равно
помню
тебя,
любимая.
Ngày
em
đi
con
tim
anh
bỗng
nhiên
tuôn
rơi
những
giọt
lệ
В
день,
когда
ты
ушла,
мое
сердце
облилось
слезами,
Ngày
em
đi
con
đường
xưa
đành
chia
hai
lối
В
день,
когда
ты
ушла,
наш
общий
путь
разделился
на
две
дороги,
Ngày
em
đi
lời
yêu
thương
đã
theo
mây
xanh
trôi
về
trời
В
день,
когда
ты
ушла,
слова
любви
улетели
в
небо
вместе
с
облаками,
Ngày
em
đi
nước
mắt
anh
hơn
cả
dòng
sông
В
день,
когда
ты
ушла,
мои
слезы
стали
полноводнее
реки.
Ngày
em
đi
tình
yêu
đi,
giấc
mơ
yêu
xưa
nay
vội
tàn
В
день,
когда
ты
ушла,
любовь
ушла,
и
прежние
мечты
о
любви
растаяли,
Ngày
em
đi
anh
luôn
tin
mình
không
xa
cách
В
день,
когда
ты
ушла,
я
продолжал
верить,
что
мы
не
расстанемся,
Ngày
em
đi
lời
thề
xưa
anh
xin
giữ
mãi
trong
lòng
này
В
день,
когда
ты
ушла,
я
дал
клятву,
которую
сохраню
в
своем
сердце,
Ngày
em
đi
anh
vẫn
mong
ngày
em
quay
về
В
день,
когда
ты
ушла,
я
все
еще
надеялся
на
твое
возвращение.
Dù
lá
không
còn
rơi
khi
mùa
thu
đã
trôi
qua
rồi
Пусть
листья
больше
не
падают,
ведь
осень
уже
прошла,
Dù
mưa
không
còn
ướt
đôi
bờ
vai
lúc
em
xa
anh
Пусть
дождь
больше
не
мочит
мои
плечи
с
тех
пор,
как
ты
ушла.
Dù
nắng
nơi
thềm
xưa
không
còn
vương
dấu
chân
đôi
mình
Пусть
солнце
на
старом
крыльце
больше
не
ласкает
следы
наших
ног,
Dù
sao
anh
vẫn
nhớ
em
người
ơi
Я
все
равно
помню
тебя,
любимая.
Dù
biết
những
ngày
qua
ta
còn
đâu
tháng
năm
êm
đềm
Пусть
в
прошлом
остались
наши
безмятежные
дни,
Dù
cho
khi
hạnh
phúc
đã
vụt
bay
như
giấc
chiêm
bao
Пусть
счастье
растаяло,
словно
сон,
Dù
áng
mây
ngừng
trôi
khi
thời
gian
cuốn
xô
bao
điều
Пусть
облака
застыли
в
небе,
пока
время
неслось
вперед,
Dù
sao
anh
vẫn
nhớ
em
người
ơi
Я
все
равно
помню
тебя,
любимая.
Ngày
em
đi
con
tim
anh
bỗng
nhiên
tuôn
rơi
những
giọt
lệ
В
день,
когда
ты
ушла,
мое
сердце
облилось
слезами,
Ngày
em
đi
con
đường
xưa
đành
chia
hai
lối
В
день,
когда
ты
ушла,
наш
общий
путь
разделился
на
две
дороги,
Ngày
em
đi
lời
yêu
thương
đã
theo
mây
xanh
trôi
về
trời
В
день,
когда
ты
ушла,
слова
любви
улетели
в
небо
вместе
с
облаками,
Ngày
em
đi
nước
mắt
anh
hơn
cả
dòng
sông
В
день,
когда
ты
ушла,
мои
слезы
стали
полноводнее
реки.
Ngày
em
đi
tình
yêu
đi,
giấc
mơ
yêu
xưa
nay
vội
tan
В
день,
когда
ты
ушла,
любовь
ушла,
и
прежние
мечты
о
любви
растаяли,
Ngày
em
đi
anh
luôn
tin
mình
không
xa
cách
В
день,
когда
ты
ушла,
я
продолжал
верить,
что
мы
не
расстанемся,
Ngày
em
đi
lời
thề
xưa
anh
xin
giữ
mãi
trong
lòng
này
В
день,
когда
ты
ушла,
я
дал
клятву,
которую
сохраню
в
своем
сердце,
Ngày
em
đi
anh
vẫn
mong
ngày
em
quay
về
В
день,
когда
ты
ушла,
я
все
еще
надеялся
на
твое
возвращение.
Dù
biết
những
ngày
qua
ta
còn
đâu
tháng
năm
êm
đềm
Пусть
в
прошлом
остались
наши
безмятежные
дни,
Dù
cho
khi
hạnh
phúc
đã
vụt
bay
như
giấc
chiêm
bao
Пусть
счастье
растаяло,
словно
сон,
Dù
áng
mây
ngừng
trôi
khi
thời
gian
cuốn
xô
bao
điều
Пусть
облака
застыли
в
небе,
пока
время
неслось
вперед,
Dù
sao
anh
vẫn
nhớ
em
người
ơi
(nhớ
em
người
ơi)
Я
все
равно
помню
тебя,
любимая.
(Помню
тебя,
любимая.)
Dù
sao
anh
vẫn
nhớ
em
người
ơi
(nhớ
em
người
ơi)
Я
все
равно
помню
тебя,
любимая.
(Помню
тебя,
любимая.)
Dù
sao
anh
vẫn
nhớ
em
người
ơi
Я
все
равно
помню
тебя,
любимая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phongnguyen Chan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.