Chavela Vargas - Al Puente de los Suspiros - traduction des paroles en russe




Al Puente de los Suspiros
Мост вздохов
Puentecito escondido
Мостик потайной,
Entre follajes y entre añoranzas
Скрытый в листве, средь грёз воспоминаний,
Puentecito tendido
Мостик протянутый,
Sobre la herida
Над раной,
De una quebrada
Над ущельем глубоким.
Retoñan pensamientos
Вновь мысли рождаются,
Tus maderos
Твои деревянные брусья
Se aferran corazon
Цепляются за сердце,
A tus balaustres
За твои перила.
Puentecito dormido
Мостик дремлющий,
Y entre murmullos
Средь шепота,
En la querencia
В тихой гавани,
Abrazado a recuerdos
Обнимая воспоминания,
Barrancos y escalinatas
Овраги и лестницы.
Puente de los suspiros
Мост вздохов,
Quiero que guardes
Хочу, чтобы ты хранил
En tu grato silencio
В твоей благодатной тишине
Mi confidencia
Мою тайну.
Es mi puente un poeta
Мой мост - поэт,
Que me espera
Который меня ждёт
Con su quieta madera
Со своим спокойным деревом
Cada tarde
Каждый вечер.
Y suspira y suspiro
И вздыхает, и вздыхаю я,
Me recibe y le dejo
Он встречает меня, и я оставляю его
Solo sobre su herida
Наедине с его раной,
Su quebrada
Его ущельем,
Y las viejas consejas
И старые предания
Van contando
Рассказывают
De la injusta distancia
О несправедливой разлуке
Del amante
Возлюбленного.
Sus arrestos vencidos
Его порывы побеждены,
Vencidos por los ficus
Побеждены фикусами
De enterradas raices
С глубоко уходящими корнями
En su amada
В его возлюбленную.
Es mi puente un poeta
Мой мост - поэт,
Que me espera
Который меня ждёт
Con su quieta madera
Со своим спокойным деревом
Cada tarde
Каждый вечер.
Y suspira y suspiro
И вздыхает, и вздыхаю я,
Me recibe y le dejo
Он встречает меня, и я оставляю его
Solo sobre su herida
Наедине с его раной,
Su quebrada
Его ущельем,
Y las viejas consejas
И старые предания
Van contando
Рассказывают
De la injusta distancia
О несправедливой разлуке
Del amante
Возлюбленного.
Sus arrestos vencidos
Его порывы побеждены,
Vencidos por los ficus
Побеждены фикусами
De enterradas raices
С глубоко уходящими корнями
En su amada
В его возлюбленную.
Puentecito dormido
Мостик дремлющий,
Y entre el murmullo
И в шепоте
De la querencia
Тихой гавани,
Abrazado a recuerdos
Обнимая воспоминания,
Barrancos y escalinatas
Овраги и лестницы.
Puente de los suspiros
Мост вздохов,
Quiero que guardes
Хочу, чтобы ты хранил
En tu grato silencio
В твоей благодатной тишине
Mi confidencia
Мою тайну.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.