Chavela Vargas - Desdén (Vals) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chavela Vargas - Desdén (Vals)




Desdén (Vals)
Desdén (Vals)
Aunque mi vida está de sombras llena
Though my life is now a land where shadows creep,
No necesito amar, no necesito
I have no need of love, I don’t believe.
Yo comprendo que amar es una pena
I comprehend that love is naught but pain,
Una pena de amor y de infinitos
A torment of endless sorrow and disdain.
No necesito amar, tengo vergüenza
I have no need of love, I find it tame,
De volver a querer lo que he querido
To love again the ones I once did flame.
Toda repetición es una ofensa
Each repetition is a grievous offense,
Y toda suspresión es un olvido
And every absence is a recompense.
Desdeñosa, semejante a los dioses
With scorn as my armor, like the gods above,
Yo seguiré luchando por mi suerte
I'll fight my fate with an unwavering love.
Sin escuchar las espantadas voces
No frightened whispers can make me turn away,
De los envenenados por la muerte
From those who fear the taste of life's sweet sway.
No necesito amar absurdo fuera
I have no need of love, a meaningless maze,
Repetir el sermón de la montaña
Repeating the platitudes of endless praise.
Por eso he de llevar hasta que muera
And so I’ll bear my burden till the end,
Todo el odio mordaz que me acompaña
The venomous hatred that my soul befriends.
Aunque mi vida está de sombras llena
Though my life is now a land where shadows creep,
No necesito amar, no necesito
I have no need of love, I don’t believe.
Yo comprendo que amar es una pena
I comprehend that love is naught but pain,
Una pena de amor y de infinitos
A torment of endless sorrow and disdain.
No necesito amar, tengo vergüenza
I have no need of love, I find it tame,
De volver a querer lo que he querido
To love again the ones I once did flame.
Toda repetición es una ofensa
Each repetition is a grievous offense,
Y toda suspresión es un olvido
And every absence is a recompense.
Desdeñosa, semejante a los dioses
With scorn as my armor, like the gods above,
Yo seguiré luchando por mi suerte
I'll fight my fate with an unwavering love.
Sin escuchar las espantadas voces
No frightened whispers can make me turn away,
De los envenenados por la muerte
From those who fear the taste of life's sweet sway.
No necesito amar absurdo fuera
I have no need of love, a meaningless maze,
Repetir el sermón de la montaña
Repeating the platitudes of endless praise.
Por eso he de llevar hasta que muera
And so I’ll bear my burden till the end,
Todo el odio mordaz que me acompaña
The venomous hatred that my soul befriends.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.