Paroles et traduction Chavela Vargas - Desdén (Vals)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desdén (Vals)
Desdén (Vals)
Aunque
mi
vida
está
de
sombras
llena
Though
my
life
is
now
a
land
where
shadows
creep,
No
necesito
amar,
no
necesito
I
have
no
need
of
love,
I
don’t
believe.
Yo
comprendo
que
amar
es
una
pena
I
comprehend
that
love
is
naught
but
pain,
Una
pena
de
amor
y
de
infinitos
A
torment
of
endless
sorrow
and
disdain.
No
necesito
amar,
tengo
vergüenza
I
have
no
need
of
love,
I
find
it
tame,
De
volver
a
querer
lo
que
he
querido
To
love
again
the
ones
I
once
did
flame.
Toda
repetición
es
una
ofensa
Each
repetition
is
a
grievous
offense,
Y
toda
suspresión
es
un
olvido
And
every
absence
is
a
recompense.
Desdeñosa,
semejante
a
los
dioses
With
scorn
as
my
armor,
like
the
gods
above,
Yo
seguiré
luchando
por
mi
suerte
I'll
fight
my
fate
with
an
unwavering
love.
Sin
escuchar
las
espantadas
voces
No
frightened
whispers
can
make
me
turn
away,
De
los
envenenados
por
la
muerte
From
those
who
fear
the
taste
of
life's
sweet
sway.
No
necesito
amar
absurdo
fuera
I
have
no
need
of
love,
a
meaningless
maze,
Repetir
el
sermón
de
la
montaña
Repeating
the
platitudes
of
endless
praise.
Por
eso
he
de
llevar
hasta
que
muera
And
so
I’ll
bear
my
burden
till
the
end,
Todo
el
odio
mordaz
que
me
acompaña
The
venomous
hatred
that
my
soul
befriends.
Aunque
mi
vida
está
de
sombras
llena
Though
my
life
is
now
a
land
where
shadows
creep,
No
necesito
amar,
no
necesito
I
have
no
need
of
love,
I
don’t
believe.
Yo
comprendo
que
amar
es
una
pena
I
comprehend
that
love
is
naught
but
pain,
Una
pena
de
amor
y
de
infinitos
A
torment
of
endless
sorrow
and
disdain.
No
necesito
amar,
tengo
vergüenza
I
have
no
need
of
love,
I
find
it
tame,
De
volver
a
querer
lo
que
he
querido
To
love
again
the
ones
I
once
did
flame.
Toda
repetición
es
una
ofensa
Each
repetition
is
a
grievous
offense,
Y
toda
suspresión
es
un
olvido
And
every
absence
is
a
recompense.
Desdeñosa,
semejante
a
los
dioses
With
scorn
as
my
armor,
like
the
gods
above,
Yo
seguiré
luchando
por
mi
suerte
I'll
fight
my
fate
with
an
unwavering
love.
Sin
escuchar
las
espantadas
voces
No
frightened
whispers
can
make
me
turn
away,
De
los
envenenados
por
la
muerte
From
those
who
fear
the
taste
of
life's
sweet
sway.
No
necesito
amar
absurdo
fuera
I
have
no
need
of
love,
a
meaningless
maze,
Repetir
el
sermón
de
la
montaña
Repeating
the
platitudes
of
endless
praise.
Por
eso
he
de
llevar
hasta
que
muera
And
so
I’ll
bear
my
burden
till
the
end,
Todo
el
odio
mordaz
que
me
acompaña
The
venomous
hatred
that
my
soul
befriends.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.