Paroles et traduction Chavela Vargas - La Flor de la Canela - Remastered
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо.
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Позвольте
мне
сказать
вам
славу
Y
del
ensueño
que
evoca
la
memoria
И
от
мечты,
которая
вызывает
память,
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda
Старый
мост,
река
и
Аламеда
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо.
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
Теперь,
когда
он
все
еще
ароматизирует
память,
Ahora
que
aún
se
mece
en
su
sueño
Теперь,
когда
он
все
еще
качается
во
сне,
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Старый
мост
реки
и
Аламеда
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмины
в
волосах
и
розы
на
лице
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
В
воздухе
гулял
цветок
корицы
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
- Прошипела
лизура
и
бросилась
следом.
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Запахи
микстуры,
которые
носили
на
груди
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
Аламеды
Menudo
pie
la
lleva
Какая
нога
носит
ее
Por
la
vereda
que
se
estremece
По
тротуару,
который
содрогается,
Al
ritmo
de
su
cadera
В
такт
ее
бедру.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Он
подхватил
смех
речного
ветерка.
Y
al
viento
la
lanzaba
И
ветер
бросал
ее
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
Аламеды
Déjame
que
te
cuente,
limeño
¡ay!
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо.
Deja
que
te
diga,
moreno,
mi
pensamiento
Позволь
мне
сказать
тебе,
Морено,
моя
мысль.
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
Посмотрим,
проснешься
ли
ты
от
сна.
Del
sueño
que
entretiene,
moreno,
tus
sentimientos
От
сна,
который
развлекает,
Морено,
твои
чувства.
Aspiras
de
la
lisura
Аспирация
лизуры
Que
da
la
flor
de
canela
Что
дает
цветок
корицы
Adornada
con
jazmines
Украшенный
жасминами
Matizando
su
hermosura
Нюанс
его
красоты
Alfombras
de
nuevo
el
puente
Ковры
снова
мост
Y
engalana
a
la
alameda
И
приукрашивает
Аламеду.
Que
el
río
acompasará
Что
река
будет
сопровождать
Su
paso
por
la
vereda
Его
шаг
по
тротуару
Y
recuerda
que
И
помните,
что
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмины
в
волосах
и
розы
на
лице
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
В
воздухе
гулял
цветок
корицы
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
- Прошипела
лизура
и
бросилась
следом.
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Запахи
микстуры,
которые
носили
на
груди
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
Аламеды
Menudo
pie
la
lleva
Какая
нога
носит
ее
Por
la
vereda
que
se
estremece
По
тротуару,
который
содрогается,
Al
ritmo
de
su
cadera
В
такт
ее
бедру.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Он
подхватил
смех
речного
ветерка.
Y
al
viento
la
lanzaba
И
ветер
бросал
ее
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
Аламеды
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.