Paroles et traduction Chavela Vargas - Lamento Boricano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lamento Boricano
Плач Боринкена
Sale
loco
de
contento
con
su
cargamento
Он
уходит,
безумно
довольный
своим
грузом,
Para
la
ciudad,
ay,
para
la
ciudad
В
город,
ах,
в
город.
Lleva
en
su
pensamiento
todo
un
mundo
lleno
В
своих
мыслях
он
видит
целый
мир,
De
felicidad,
sí,
de
felicidad
Полный
счастья,
да,
полный
счастья.
Piensa
en
remediar
la
situación
Он
думает
о
том,
как
исправить
положение
De
su
hogar
que
es
toda
su
ilusión,
sí
В
своем
доме,
который
— вся
его
мечта,
да.
Que
alegre
el
jibarito
va
diciendo
así,
pensando
así
Как
радостно
хибарито
идет,
приговаривая,
думая,
Cantando
así
por
el
camino
Напевая
по
дороге:
"Si
yo
vendo
carga
mi
Dios
querido
"Если
я
продам
свой
груз,
Боже
мой,
Un
traje
a
mi
viejita
voy
a
comprar"
Я
куплю
моей
старушке
платье".
Que
alegre
también
su
yegua
va
al
presentir
Как
радостно
идет
и
его
кобыла,
предчувствуя,
Que
su
cantar
es
todo
un
himno
de
alegria
Что
его
песня
— настоящий
гимн
радости.
En
eso
le
sorprende
la
luz
del
día
В
этот
момент
его
застает
рассвет,
Y
llegan
al
mercado
de
la
ciudad
И
они
llegan
на
городской
рынок.
Pasa
la
mañana
entera
sin
que
nadie
quiera
Проходит
все
утро,
но
никто
не
хочет
Su
carga
comprar,
ay,
su
carga
comprar
Купить
его
груз,
ах,
купить
его
груз.
Todo,
todo
está
desierto,
el
pueblo
está
muerto
Все,
все
пусто,
город
мертв
De
necesidad,
ay,
de
necesidad
От
нужды,
ах,
от
нужды.
Se
oyen
los
lamentos
por
doquier
Отовсюду
слышны
стоны
De
su
desdichada
Borinquen,
sí
Его
несчастного
Боринкена,
да.
Que
triste
el
jibarito
va
Как
печально
хибарито
идет,
Diciendo
así,
pensando
así,
llorando
así
por
el
camino
Приговаривая,
думая,
плача
по
дороге:
"Que
será
de
Borinquen
mi
Dios
querido?
"Что
будет
с
Боринкеном,
Боже
мой?
Que
será
de
mis
hijos
y
de
mi
hogar"
Что
будет
с
моими
детьми
и
моим
домом?"
Borinquen,
la
tierra
del
Edén
Боринкен,
земля
Эдема,
La
que
al
cantar
el
gran
Gautier
Которую,
воспевая,
великий
Готье
Llamó
la
perla
de
los
mares
Назвал
жемчужиной
морей.
Ahora
que
tú
te
mueres
con
tus
pesares
Теперь,
когда
ты
умираешь
от
своих
печалей,
Déjame
que
te
cante
yo
también
Позволь
мне
тоже
спеть
тебе,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.