Chavela Vargas - Las preguntitas a Dios - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chavela Vargas - Las preguntitas a Dios




Las preguntitas a Dios
Вопросы к Богу
Un día yo pregunté:
Однажды я спросила:
¿Abuelo, dónde esta Dios?
Дедушка, где Бог?
Mi abuelo se puso triste,
Дедушка загрустил,
Y nada me respondió.
И ничего не ответил.
Mi abuelo murió en los campos,
Мой дедушка умер в поле,
Sin rezo ni confesión.
Без молитвы и исповеди.
Y lo enterraron los indios
И похоронили его индейцы
Flauta de caña y tambor.
Под звуки тростниковой флейты и барабана.
Al tiempo yo pregunté:
Спустя время я спросила:
¿Padre, qué sabes de Dios?
Отец, что ты знаешь о Боге?
Mi padre se puso serio
Мой отец помрачнел
Y nada me respondió.
И ничего не ответил.
Mi padre murió en la mina
Мой отец умер в шахте
Sin doctor ni protección.
Без врача и защиты.
¡Color de sangre minera
Цвет шахтерской крови
Tiene el oro del patrón!
Приобретает золото хозяина!
Mi hermano vive en los montes
Мой брат живет в горах
Y no conoce una flor.
И не знает, что такое цветок.
Sudor, malaria y serpientes,
Пот, малярия и змеи,
Es la vida del leñador.
Такова жизнь лесоруба.
Y que naide le pregunte
И пусть никто не спрашивает его,
Si sabe dónde esta Dios:
Знает ли он, где Бог:
Por su casa no ha pasado
Он не заходил в его дом,
Tan importante señor.
Этот высокопоставленный господин.
Yo canto por los caminos,
Я пою на дорогах,
Y cuando estoy en prisión,
И когда сижу в тюрьме,
Oigo las voces del pueblo
Я слышу голоса людей,
Que canta mejor que yo.
Которые поют лучше меня.
Hay un asunto en la tierra
На земле происходит нечто
Más importante que Dios
Более важное, чем Бог
Es que naide escupa sangre
Никто не должен харкать кровью,
Pa' que otro viva mejor.
Чтобы другой жил лучше.
¿Qué Dios vela por los pobres?
Какой Бог заботится о бедняках?
Tal vez sí, y tal vez no.
Возможно, так, а может, и нет.
Pero es seguro que almuerza
Но точно известно, что Он обедает
En la mesa del patrón.
За столом у хозяина.





Writer(s): A.yupanqui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.