Paroles et traduction Chavela Vargas - Macorina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponme
la
mano
aquí,
Macorina
Положи
мне
руку
сюда,
Макорина
Ponme
la
mano
aquí
Положи
мне
руку
сюда
Ponme
la
mano
aquí,
Macorina
Положи
мне
руку
сюда,
Макорина
Ponme
la
mano
aquí
Положи
мне
руку
сюда
Tus
pies
dejaban
la
estera
Твои
ноги
покидали
коврик
Y
se
escapaba
tu
saya
И
твой
юбка
ускользала
Buscando
la
verde
raya
В
поисках
зеленой
полосы
Que
al
ver
tu
talle
tan
fino
При
виде
твоей
тонкой
талии
Las
cañas
azucareras
Тростниковые
стебли
Se
echaban
por
el
camino
Слышали
по
дороге
Para
que
tu
las
molieras
Чтобы
ты
их
раздавила
Como
si
fueses
molino
Как
будто
ты
- мельница
Ponme
la
mano
aquí,
Macorina
Положи
мне
руку
сюда,
Макорина
Ponme
la
mano
aquí
Положи
мне
руку
сюда
Ponme
la
mano
aquí,
Macorina
Положи
мне
руку
сюда,
Макорина
Ponme
la
mano
aquí
Положи
мне
руку
сюда
Tus
senos
carne
de
anón
Твои
груди
- мясо
анона
Tu
boca
una
bendición
Твои
губы
- благословение
De
guanábana
madura
Спелой
гуанабаны
Y
era
tu
fina
cintura
И
твоя
тонкая
талия
La
misma
de
aquel
danzon
Та
самая,
что
в
том
данзоне
Ponme
la
mano
aquí,
Macorina
Положи
мне
руку
сюда,
Макорина
Ponme
la
mano
aquí
Положи
мне
руку
сюда
Ponme
la
mano
aquí,
Macorina
Положи
мне
руку
сюда,
Макорина
Ponme
la
mano
aquí
Положи
мне
руку
сюда
Después
el
amanecer
Потом
рассвет
Que
de
mis
brazos
te
lleva
Который
уносит
тебя
из
моих
объятий
Y
yo
sin
saber
que
hacer
И
я
не
знаю,
что
делать
De
aquel
olor
a
mujer
С
тем
запахом
женщины
A
mango
y
a
caña
nueva
Манго
и
нового
тростника
Con
que
me
llenaste
al
son
С
которым
ты
наполнила
меня
Caliente
de
aquel
danzon
Во
время
горячего
данзона
Ponme
la
mano
aquí,
Macorina
Положи
мне
руку
сюда,
Макорина
Ponme
la
mano
aquí
Положи
мне
руку
сюда
Ponme
la
mano
aquí,
Macorina
Положи
мне
руку
сюда,
Макорина
Ponme
la
mano
aquí
Положи
мне
руку
сюда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALFONSO CAMIN MEANA, ISABEL VARGAS LIZANO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.