Paroles et traduction Chavela Vargas - María Tepozteca
Esta
canción
la
hice
una
noche
Эту
песню
Я
сделал
однажды
ночью.
Una
noche
de
esas
noches
de
soledad
Ночь
тех
одиноких
ночей,
Sola
de
que
uno
no
quiere
dormir
Одна,
что
один
не
хочет
спать.
Yo
no
quiero
dormir
para
poder
soñar
Я
не
хочу
спать,
чтобы
я
мог
мечтать.
Por
eso
no
me
duermo
ciertas
noches
Вот
почему
я
не
засыпаю
в
определенные
ночи.
Y
esa
noche
estaba
yo
parada
en
el
valle
de
Tepoztlán
И
в
ту
ночь
я
стоял
в
долине
Тепоцтлан.
Por
el
cerro
del
Chalchi,
del
Chalchihutl
По
холму
Чальчи,
Чальчихутль
Del
Cerro
de
las
Joyas
Дель
Серро-де-Лас-драгоценности
Y
empece
a,
empece
a
mirar
las
estrellas
И
начинай,
начинай
смотреть
на
звезды.
Y
a
ver
la
obsidiana
brillar
en
las
noches
И
смотреть,
как
обсидиан
сияет
по
ночам,
Es
una
piedra
negra
preciosa
la
obsidiana
Это
драгоценный
черный
камень
обсидиан
Y
empece
a
ver,
¿por
qué
no
se
puede
hacer
una,
una
canción?
И
я
начинаю
видеть,
почему
вы
не
можете
сделать
одну,
одну
песню?
Una
canción
que
se
llame
como
se
llamaba
mi
madre
María
Песня,
которая
будет
называться
так,
как
звали
мою
мать
Марию.
Nombre
de,
universal
de
mujer
Имя,
универсальный
женский
Y,
y
de
repente
alguna
musa
se
quedó
И
вдруг
какая-то
муза
осталась.
Atoradita
ahí
en
la
puerta
de
mi
casa
Застряла
там,
на
пороге
моего
дома.
Y,
y
pude
hacer
esta
canción
И,
и
я
смог
сделать
эту
песню,
Tepozteca
linda,
de
pezón
erecto,
de
zapote
prieto
Tepozteca
Линда,
эрегированный
сосок,
Сапоте
Прието
Ojos
de
obsidiana,
te
parió
tu
madre,
tepalcate
eterno
Обсидиановые
глаза,
родила
тебя
твоя
мать,
вечный
тепалькат.
Luna
tepozteca
te
pintó
tu
cuerpo
con
deseos
nuevos
Луна
тепоцтека
нарисовала
ваше
тело
новыми
желаниями
Y
en
las
madrugadas
te
mojas
los
muslos
И
рано
утром
ты
промокаешь
бедра.
Con
el
agua
mansa
de
tus
arroyuelos
С
кроткой
водой
твоих
ручьев,
Ten
cuidado,
María
Tepozteca
Будь
осторожна,
Мария
Тепоцтека.
La
noche
fue
mía,
se
quedó
muy
quieta
Ночь
была
моя,
она
стояла
очень
тихо.
Ten
cuidado,
María
Tepozteca
Будь
осторожна,
Мария
Тепоцтека.
Si
la
noche
es
nuestra,
no
se
queda
quieta
Если
ночь
наша,
она
не
стоит
на
месте.
Estrenémos,
María,
en
el
chalchi
la
noche
- Давай,
Мария,
в
чальчи
ночь.
Y
haremos
derroche
de
esta
dimensión
И
мы
будем
тратить
это
измерение
Y
le
juro,
María,
señora
И
клянусь
Вам,
Мария,
мадам.
Que
no
abrá
ni
ahora,
ni
antes
ni
después
Который
не
откроет
ни
сейчас,
ни
до,
ни
после.
Y
le
juro,
María
Tepozteca
И
я
клянусь,
Мария
Тепоцтека.
Que
todo
fue
un
sueño
y
se
volvió
canción
Что
все
это
был
сон,
и
это
стало
песней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): chavela vargas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.