Paroles et traduction Chavela Vargas - Simón Blanco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
a
cantar
un
corrido
I'm
going
to
sing
a
corrido,
Sin
agravio
y
sin
disgusto
Without
offense
or
displeasure,
Lo
que
sucedió
en
Tres
Palos
What
happened
in
Tres
Palos,
Municipio
de
Acapulco
Municipality
of
Acapulco,
Mataron
a
Simón
Blanco
They
killed
Simón
Blanco,
Más
grande
fue
su
resulto
Greater
was
his
outcome.
Su
mamá
se
lo
decía
His
mother
told
him,
"Simón
no
vayas
al
baile"
"Simón,
don't
go
to
the
dance,"
Y
Simón,
le
contestó
And
Simón
replied,
"Mamá,
no
sea
tan
cobarde
"Mother,
don't
be
so
cowardly,
¿Para
qué
cuidarse
tanto?
Why
take
such
care?
De
una
vez
lo
que
sea
tarde"
Whatever
happens,
let
it
be
soon."
Cuando
Simón
llegó
al
baile
When
Simón
arrived
at
the
dance,
Se
dirigió
a
la
reunión
He
went
to
the
gathering,
Toditos
le
saludaron
Everyone
greeted
him,
Como
era
hombre
de
honor
As
he
was
a
man
of
honor,
Se
dijeron
los
Martínez
The
Martínez
family
said,
Cayó
a
las
redes
el
león
"The
lion
has
fallen
into
the
net."
Como
a
las
tres
de
la
tarde
Around
three
in
the
afternoon,
Dio
principio
a
la
cuestión
The
matter
began,
Cuando
con
pistola
en
mano
When
with
pistol
in
hand,
Andrés
Bailón
lo
cazó
Andrés
Bailón
hunted
him
down,
Onésimo,
su
compadre
Onésimo,
his
compadre,
Vilmente,
lo
asesinó
Vilely,
murdered
him.
A
los
primeros
balazos
At
the
first
shots,
Simón
habló
con
violencia
Simón
spoke
with
violence,
"Andrés,
dame
mi
pistola
"Andrés,
give
me
my
pistol,
¿No
ves
que
esa
es
mi
defensa?"
Don't
you
see
that's
my
defense?"
Quiso
cazar
a
Martínez
He
tried
to
shoot
Martínez,
Le
falló
la
resistencia
His
strength
failed
him.
Como
a
los
tres
días
de
muerto
About
three
days
after
his
death,
Los
Martínez
fallecieron
The
Martínez
family
died,
Decían
en
su
novenario
They
said
at
his
novena,
Que
eso
encerraba
un
misterio
That
this
held
a
mystery,
Porque
al
matar
un
compadre
Because
to
kill
a
compadre,
Era
ofender
al
Eterno
Was
to
offend
the
Eternal.
Y
mataron
a
Simón
Blanco
And
they
killed
Simón
Blanco,
Que
era
un
gallito
de
trabas
Who
was
a
fighting
cock,
Era
un
gallito
muy
fino
He
was
a
very
fine
rooster,
Que
el
gobierno
respetaba
That
the
government
respected,
Él
con
su
treinta
en
la
mano
He
with
his
thirty
in
hand,
Simón
Blanco
se
llamaba
Simón
Blanco
was
his
name.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Delfino Villegas Lemus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.