Paroles et traduction Chavela Vargas - Sus ojos se cerraron
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sus ojos se cerraron
Его глаза закрылись
Sus
ojos
se
cerraron
y
el
mundo
sigue
andando
Его
глаза
закрылись,
и
мир
продолжает
двигаться
Su
boca
que
era
mía,
ya
no
me
besa
más
Его
рот,
который
был
мой,
больше
не
целует
меня
Se
apagaron
los
ecos
de
su
reír
sonoro
Затихли
эхо
его
веселого
смеха
Y
es
cruel
este
silencio
que
me
hace
tanto
mal
И
это
жестокое
молчание
причиняет
мне
столько
зла
Fue
mía
la
piadosa
dulzura
de
sus
manos
Была
моя
благосклонная
нежность
его
рук
Que
dieron
a
mis
penas
caricias
de
bondad
Которые
дарили
моим
страданиям
ласки
доброты
Y
ahora
que
la
evoco,
hundido
en
mi
quebranto
И
теперь,
когда
я
вспоминаю
его,
погруженный
в
мое
страдание
Las
lágrimas
trenzadas,
se
niegan
a
brotar
Сплетенные
слезы
отказываются
биться
Y
no
tengo
el
consuelo
de
poder
llorar
И
у
меня
нет
утешения
в
возможности
плакать
Porque
sus
alas,
tan
cruel
quemó
la
vida
Потому
что
его
крылья
жизнь
так
жестоко
сжигала
Porque
esa
mueca
siniestra
de
la
suerte
Потому
что
эта
зловещая
усмешка
судьбы
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte
Я
хотела
укрыть
его,
но
смерть
была
сильнее
Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida
Как
мне
больно,
и
моя
рана
становится
глубже
Yo
sé
que,
ahora
vendrán
caras
extrañas
Я
знаю,
что
теперь
придут
незнакомые
лица
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento
Со
своей
милостыней
облегчения
моего
мучения
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento
Все
это
ложь,
ложь
- это
стенания
Hoy,
está
solo
mi
corazón
Сегодня
мое
сердце
одиноко
Como
perros
de
presa
las
penas
traicioneras
Как
хищные
собаки,
вероломные
страдания
Celando
su
cariño,
galopaban
detrás
Охраняя
его
любовь,
они
галопировали
следом
Escondida
en
las
aguas
de
su
mirada
buena
Скрытая
в
водах
его
доброй
взгляда
La
muerte
agazapada
marcaba
su
compás
Смерть,
затаившись,
отбивала
свой
ритм
En
vano,
yo
alentaba
febril
una
esperanza
Напрасно,
я
пыталась
раздуть
огонь
надежды
Hundió
en
su
carne
viva
sus
garras
el
dolor
Боль
вцепилась
своими
когтями
в
его
живую
плоть
Y
mientras
que
en
la
calle,
en
loca
algarabía
А
пока
на
улице,
в
бурном
веселье
El
carnaval
del
mundo,
gozaba
y
se
reía
Карнавал
мира,
наслаждался
и
смеялся
Burlándose,
el
destino,
me
robó
su
amor
Насмехаясь,
судьба
украла
у
меня
его
любовь
Porque
sus
alas,
tan
cruel
quemó
la
vida
Потому
что
его
крылья
жизнь
так
жестоко
сжигала
Porque
esa
mueca
siniestra
de
la
suerte
Потому
что
эта
зловещая
усмешка
судьбы
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte
Я
хотела
укрыть
его,
но
смерть
была
сильнее
Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida
Как
мне
больно,
и
моя
рана
становится
глубже
Yo
sé
que,
ahora
vendrán
caras
extrañas
Я
знаю,
что
теперь
придут
незнакомые
лица
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento
Со
своей
милостыней
облегчения
моего
мучения
Todo
es
mentira,
mentira
es
lamento
Все
это
ложь,
ложь
- это
стенания
Hoy
está
solo
mi
corazón
Сегодня
мое
сердце
одиноко
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CARLOS GARDEL, ALFREDO LEPERA
Album
Macorina
date de sortie
24-03-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.