Paroles et traduction Chavela Vargas - Zeño Manue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Oiga,
usted
Zeñó
Manué
Слушай,
сеньор
Мануэль,
Y
nos
estamos
quedando
Мы
теряем
нашу
старую
Лиму,
Sin
esa
Lima
de
otrora
Тую
любимую
и
благородную
Лиму.
Tan
querida
y
tan
señora!
Так
дорогую,
так
уважаемую!
Sus
calles,
como
en
la
copla
Ее
улицы,
как
в
песне,
Son
unas
calles
cualquiera
Это
просто
какие-то
улицы,
Son
unas
calles
cualquiera
Это
просто
какие-то
обычные
улицы,
Camino
de
cualquier
parte
Дорога
куда-то
вдаль.
Ya
no
nos
llevan
al
parque
Нас
больше
не
водят
в
парк,
Ni
tampoco
a
la
alameda
И
в
алейю
тоже
не
водят,
Ya
las
plazuelas
se
mueren
Наши
площади
умирают,
Alumbrando
su
tristeza
Освещая
свою
печаль.
No
perfuma
la
diamela
Больше
не
благоухают
дамианы,
Ni
cae
el
jacaranda
И
не
падают
джакаранды,
Ni
florecen
los
aromos
И
не
цветут
арамосы,
Al
llegar
la
navidad
Когда
приходит
Рождество.
¡Oiga,
usted,
Zeñó
Manué!
Слушай,
сеньор
Мануэль,
Enamorado
de
Lima
Влюбленный
в
Лиму,
Que
tejes
para
tu
amada
Что
ты
создаешь
для
своей
возлюбленной,
Con
tus
hermosas
palabras
С
помощью
своих
прекрасных
слов,
Un
encaje
de
ternura
Кружева
нежности
Y
una
guirnalda
dorada
И
золотую
гирлянду?
Vamos
a
cerrar
los
ojos
Давай
закроем
глаза,
E
imaginar
la
soñada
И
представим
себе
нашу
мечту:
Vamos
junto
a
surtidor
Пойдем
вместе
к
фонтану,
Que
nos
cante
su
recuerdo
Пусть
он
напевает
нам
воспоминание,
Y
que
la
luz
de
un
farol
И
пусть
свет
фонаря
Preste
amor
a
nuestro
ensueño
Озарит
нашу
мечту
своей
любовью,
Y
la
flor
de
chirimoya
И
цветы
анноны
Y
el
perfume
a
reseda
И
запах
резеды
Adormezcan
las
mentiras
Усыпят
ложь
Y
nos
traigan
la
verdad
И
принесут
нам
правду.
Dicen
que
hubo
alguna
vez
Говорят,
когда-то
была
Una
Lima
sandunguera
Сандунгера
Лима,
Alfombra
jacaranda
Ковер
из
джакаранд,
Que
tenia
su
veredas
У
которой
были
тротуары,
Soleada
cerca
a
los
cerros
Солнечные
у
подножья
холмов
Y
mojada
junto
al
mar
И
мокрые
у
моря.
Dicen
que
hubo
alguna
vez
Говорят,
когда-то
была
Una
Lima
de
quimera
Лима
мечтаний.
Tienen
sus
casonas
bellas
Есть
у
нее
красивые
особняки,
Las
puertas
de
par
en
par
С
распахнутыми
настежь
дверьми,
Ventana
de
reja
y
laja
Окна
с
решетками
и
каменными
плитами,
Suave
para
caminar
По
которым
приятно
ходить.
Mampara
de
alegre
ruido
Звонкие
перегородки,
Salones
de
medallón
Залы
с
медальонами
Al
fondo
los
ventanales
И
в
глубине
оконные
рамы
De
encaje,
para
mirar
С
кружевами,
чтобы
смотреть
Un
jardín,
una
ramada
На
сад,
на
беседку
Y
un
huerto
por
madurar
И
на
огород,
где
зреют
плоды.
Tienen
sus
casonas
bellas
Есть
у
нее
красивые
особняки,
Las
puertas
de
par
en
par
С
распахнутыми
настежь
дверьми.
Desde
un
brasero
encendido
Из
растопленного
жаровни,
Humitos
de
la
alhucema
Поднимается
пар
лаванды,
Te
piden
de
no
hacer
ruido
Просят
вести
себя
тихо,
Porque
hay
un
niño
dormido
Потому
что
спит
ребенок.
Y
siente,
Zeñó
Manué
И
чувствуешь,
сеньор
Мануэль,
Que
en
el
aire
está
prendido
Как
в
воздухе
витает
El
perfume
de
mixtura
Аромат
смеси
специй
Y
en
azafate
servido
И
поданный
на
блюде.
Y
mira,
Zeñó
Manué
И
смотри,
сеньор
Мануэль,
Como
un
trozito
del
cielo
Как
кусочек
неба,
Se
inclina
para
agüeitar
Наклоняется,
чтобы
заглянуть,
Por
si
se
asoma
la
niña
Если
появится
девочка.
Más
allá
de
la
cocina
Дальше
кухни,
En
el
patio
en
que
se
secan
На
внутреннем
дворе,
где
сушат
на
солнце
Al
sol
las
tiras
bordadas
Вышитые
полоски
Y
se
pelan
las
gallinas
И
ощипывают
кур.
¡Anda
pues,
Zeñó
Manué!
Ну-ка,
сеньор
Мануэль,
Vamos,
al
borde
de
un
surtidor
Идем
к
фонтану!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chabuca Granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.