Paroles et traduction Chayanne - Cúrame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
quieres
un
mar
de
perlas
yo
te
lo
doy
Если
хочешь
море
жемчуга,
я
тебе
его
подарю,
Como
si
quieres
después
venderlas
contigo
voy
И
если
захочешь
потом
их
продать,
я
с
тобой
пойду.
O
si
prefieres
el
paraíso
le
digo
sumiso
a
Dios
que
lo
hizo
Или
если
хочешь
рай,
я
покорно
скажу
Богу,
который
его
создал:
Perdone
y
con
su
permiso
y
también
te
lo
doy
"Прости,
и
с
твоего
позволения,
я
его
тоже
тебе
подарю".
Si
quieres
cariño
en
racimos
yo
te
lo
doy
Если
хочешь
ласки
гроздьями,
я
тебе
ее
подарю,
O
si
prefieres
abrazos
genuinos
me
sobran
hoy
Или
если
хочешь
искренних
объятий,
у
меня
их
сегодня
в
избытке.
Y
si
me
das
un
beso
divino
(amén)
И
если
ты
подаришь
мне
божественный
поцелуй
(аминь),
Te
digo
también
(amén)
Я
тебе
тоже
скажу
(аминь),
Que
todo
lo
que
tu
quieres
mi
bien
te
lo
doy
Что
всё,
чего
ты
хочешь,
моя
дорогая,
я
тебе
подарю.
Pero
no
me
pidas
que
te
deje
de
querer
(de
querer)
Но
не
проси
меня
разлюбить
тебя
(разлюбить),
Mi
remedio
y
medio
es
que
me
quieras
tu
también
(ay
también)
Мое
лекарство
и
спасение
— чтобы
ты
тоже
любила
меня
(тоже
любила).
Cúrame,
cúrame
esta
locura
(me)
Исцели
меня,
исцели
меня
от
этой
безумной
любви
(меня),
Cúrame,
cúrame,
cúrame
Исцели
меня,
исцели
меня,
исцели
меня,
Cúrame,
cúrame
esta
locura
(me)
Исцели
меня,
исцели
меня
от
этой
безумной
любви
(меня),
Cúrame,
cúrame
Исцели
меня,
исцели
меня.
Pídeme
una
mega
estrella
y
te
la
bajare
Попроси
у
меня
огромную
звезду,
и
я
ее
тебе
достану,
Pídeme
un
diamante
gigante
y
carbón
puliré
Попроси
у
меня
гигантский
алмаз,
и
я
отполирую
уголь.
O
si
prefieres
que
le
pinte
sonrisa
con
una
tiza
a
la
monalisa
Или
если
хочешь,
чтобы
я
нарисовал
мелом
улыбку
Моне
Лизе,
Mi
vida
a
toda
prisa
por
ti
lo
haré
Свою
жизнь,
со
всей
скоростью,
ради
тебя
я
отдам.
Si
quieres
cariño
en
racimos
yo
te
lo
doy
Если
хочешь
ласки
гроздьями,
я
тебе
ее
подарю,
O
si
prefieres
abrazos
genuinos
me
sobran
hoy
Или
если
хочешь
искренних
объятий,
у
меня
их
сегодня
в
избытке.
Y
si
me
das
un
beso
divino
(amén)
И
если
ты
подаришь
мне
божественный
поцелуй
(аминь),
Te
digo
también
(amén)
Я
тебе
тоже
скажу
(аминь),
Que
todo
lo
que
tu
quieres
mi
amor
te
lo
doy
Что
всё,
чего
ты
хочешь,
моя
любовь,
я
тебе
подарю.
Pero
no
me
pidas
que
te
deje
de
querer
(de
querer)
Но
не
проси
меня
разлюбить
тебя
(разлюбить),
Mi
remedio
y
medio
es
que
me
quieras
tu
también
(ay
también)
Мое
лекарство
и
спасение
— чтобы
ты
тоже
любила
меня
(тоже
любила).
Curame
curame
esta
lo
curame
Исцели
меня,
исцели
меня
от
этого,
исцели
меня,
Curame
curame
esta
lo
curame
Исцели
меня,
исцели
меня
от
этого,
исцели
меня,
Curame
curame
Исцели
меня,
исцели
меня.
Curame
las
ganas
de
tenerte
como
quiero
Исцели
меня
от
желания
обладать
тобой,
как
я
хочу,
Curame
curame
esta
lo
curame
Исцели
меня,
исцели
меня
от
этого,
исцели
меня,
Curame
curame
esta
lo
curame
Исцели
меня,
исцели
меня
от
этого,
исцели
меня,
Curame
curame
curame
curame
curame
curame
Исцели
меня,
исцели
меня,
исцели
меня,
исцели
меня,
исцели
меня,
исцели
меня,
Curame
curame
esta
lo
curame
Исцели
меня,
исцели
меня
от
этого,
исцели
меня,
Curame
curame
esta
lo
curame
Исцели
меня,
исцели
меня
от
этого,
исцели
меня,
Curame
curame
quiereme
quiereme
Исцели
меня,
исцели
меня,
полюби
меня,
полюби
меня,
Quiéreme
como
te
quiero
Полюби
меня,
как
я
люблю
тебя,
Curame
curame
esta
lo
curame
Исцели
меня,
исцели
меня
от
этого,
исцели
меня,
Curame
curame
esta
lo
curame
Исцели
меня,
исцели
меня
от
этого,
исцели
меня,
Curame
curame
curame
curame
Исцели
меня,
исцели
меня,
исцели
меня,
исцели
меня,
Quiéreme
como
te
quiero
Полюби
меня,
как
я
люблю
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joel Someillan, Carlos Ponce
Album
Cautivo
date de sortie
27-09-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.