Chayanne - Sube al Desvan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chayanne - Sube al Desvan




Sube al Desvan
Climb to the Attic
Serás la noche oscura donde arderé
You will be the dark night where I will burn
Las vigas de esta casa que aún sigue en pie.
The beams of this house that still stands.
Me beberé tu sangre y pondré tu piel
I will drink your blood and wear your skin
Escribiré tu nombre en cada pared.
I will write your name on every wall.
No fue cosa de un día, ni dos, ni tres
It wasn't a matter of one day, or two, or three
Como el tigre a su presa, te acorralé.
Like a tiger to its prey, I cornered you.
Porque hueles a hierba, porque sabes a selva
Because you smell like grass, because you taste like the jungle
Porque alguien rompió el molde -no hay nada igual-
Because someone broke the mold - there's nothing like it
Porque hueles a tierra, porque sabes a hembra
Because you smell like earth, because you taste like female
Cuando nadie nos vea, sube al desván
When no one sees us, climb to the attic
Cuando nadie nos vea, sube al desván.
When no one sees us, climb to the attic.
El tiempo solo pasa y, quien no te ve
Time only passes and, who doesn't see you
Quien duerme a tu costado, pierde la fe
Who sleeps by your side, loses faith
De que otra vida exista, que pueda hacer
That another life exists, that can make
Mejor que recorrerte al amanecer.
Better than going through you at dawn.
Y aunque las cosas vengan a contrapié
And even if things come against it
Siempre inventamos fuerza para crecer.
We always invent strength to grow.
Porque hueles a hierba, porque sabes a selva
Because you smell like grass, because you taste like the jungle
Porque alguien rompió el molde -no hay nada igual-
Because someone broke the mold - there's nothing like it
Porque hueles a tierra, porque sabes a hembra
Because you smell like earth, because you taste like female
Cuando nadie nos vea, sube al desván
When no one sees us, climb to the attic
Cuando nadie nos vea, sube al desván.
When no one sees us, climb to the attic.
Porque hueles a hierba, porque sabes a selva
Because you smell like grass, because you taste like the jungle
Porque alguien rompió el molde -no hay nada igual-
Because someone broke the mold - there's nothing like it
Porque hueles a tierra, porque sabes a hembra
Because you smell like earth, because you taste like female
Cuando nadie nos vea, sube al desván
When no one sees us, climb to the attic
Cuando nadie nos vea, sube al desván.
When no one sees us, climb to the attic.
Cuando nadie nos vea, sube al desván.
When no one sees us, climb to the attic.
Cuando nadie nos vea, sube al desván.
When no one sees us, climb to the attic.
Cuando nadie nos vea, sube al desván.
When no one sees us, climb to the attic.
Cuando nadie nos vea, sube al desván.
When no one sees us, climb to the attic.
Cuando nadie nos vea, sube al desván.
When no one sees us, climb to the attic.
Cuando nadie nos vea, sube al desván.
When no one sees us, climb to the attic.
Cuando nadie nos vea, sube al desván.
When no one sees us, climb to the attic.
Cuando nadie nos vea, sube al desván.
When no one sees us, climb to the attic.





Writer(s): San Jose Sanchez Victor Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.