Chayito Valdez - Cuando El Destino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chayito Valdez - Cuando El Destino




Cuando El Destino
When Destiny
No vengo a pedirte amores,
I don't come to ask for your love,
Ya no quiero tu cariño,
I no longer want your affection,
una vez te amé en la vida,
If I once loved you in life,
No lo vuelvas a decir.
Don't say it again.
Me contaron tus amigos,
Your friends told me,
Que te encuentras muy solito,
That you are very lonely,
Que maldices a tu suerte,
That you curse your luck,
Porque piensas mucho en mí.
Because you think about me so much.
Es por eso que he venido,
That's why I came,
A reirme de tu pena,
To laugh at your sorrow,
Yo que a Dios le había pedido,
I who had asked God,
Que te hundiera más que a mí.
To sink you deeper than me.
Dios me ha dado ese capricho,
God has given me that whim,
Y he venido verte hundido,
And I have come to see you sink,
Para hacerte yo en la vida,
To make you do to me in life,
Lo que me hiciste a mí.
What you did to me.
Ya lo vés como el destino,
You see how destiny,
Todo cobra y nada olvida,
Charges for everything and forgets nothing,
Ya lo vés como un cariño,
You see how an affection,
Nos arrastra y nos humilla.
Drags us and humiliates us.
Que bonita es la venganza,
How beautiful revenge is,
Cuando Dios nos la concede,
When God grants it to us,
Yo sabía que en la revancha,
I knew that in revenge,
Te tenía que hacer perder.
I had to make you lose.
Hay te dejo desprecio,
There, I leave you my contempt,
Yo que tanto te adoraba,
I who adored you so much,
Pa' que veas cual es el precio,
So that you may see the price,
De la leyes del querer.
Of the laws of love.
(Música)
(Music)
Ya lo vés como el destino,
You see how destiny,
Todo cobra y nada olvida,
Charges for everything and forgets nothing,
Ya lo vés como un cariño,
You see how an affection,
Nos arrastra y nos humilla.
Drags us and humiliates us.
Que bonita es la venganza,
How beautiful revenge is,
Cuando Dios nos la concede,
When God grants it to us,
Yo sabía que en la revancha,
I knew that in revenge,
Te tenía que hacer perder.
I had to make you lose.
Hay te dejo desprecio,
There, I leave you my contempt,
Yo que tanto te adoraba,
I who adored you so much,
Pa' que veas cual es el precio,
So that you may see the price,
De la leyes del querer.
Of the laws of love.





Writer(s): JOSE ALFREDO JIMENEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.