Paroles et traduction Chayito Valdez - Si Fueras Libre
Si Fueras Libre
Если бы ты был свободен
Sí
fueras
libre,
Если
бы
ты
был
свободен,
Tal
vez
te
aceptaría,
Возможно,
я
бы
тебя
приняла,
Sí
no
estuvieras
unido
a
otro
querer,
Если
бы
ты
не
был
связан
другой
любовью,
Es
un
pecado
pretender
lo
que
es
ajeno,
Это
грех
претендовать
на
чужое,
Tan
solo
espero
que
me
puedas
comprender.
Я
только
надеюсь,
что
ты
сможешь
меня
понять.
Yo
te
agradezco
que
en
mí
te
hayas
fijado,
Я
благодарна
тебе,
что
ты
обратил
на
меня
внимание,
De
tus
atenciones
jamas
me
olvidaré,
Твоей
заботы
я
никогда
не
забуду,
Pero
lo
ajeno
siempre
yo
lo
he
respetado,
Но
чужое
я
всегда
уважала,
Perdona
mi
franqueza,
no
te
puedo
querer.
Прости
мою
откровенность,
я
не
могу
тебя
любить.
Sí
fueras
libre
siempre
te
lo
repito,
Если
бы
ты
был
свободен,
я
повторяю
тебе
снова,
Tal
vez
sería
distinto
pero
no
puede
ser;
Возможно,
все
было
бы
иначе,
но
так
не
может
быть;
Estás
tratando
de
engañar
a
un
gran
cariño,
Ты
пытаешься
обмануть
большую
любовь,
Lo
mismo
harías
conmigo
sí
te
llego
a
querer.
То
же
самое
ты
сделал
бы
со
мной,
если
бы
я
тебя
полюбила.
Yo
te
suplico
que
no
insistas
y
te
olvides,
Я
умоляю
тебя
не
настаивать
и
забыть,
Que
lo
que
tú
pretendes
no
lo
vas
a
conseguir,
То,
чего
ты
хочешь,
ты
не
достигнешь,
Yo
te
acepto
como
amigo
sí
tu
quieres,
Я
приму
тебя
как
друга,
если
хочешь,
Perdona
mi
franqueza
no
te
puedo
querer.
Прости
мою
откровенность,
я
не
могу
тебя
любить.
Sí
fueras
libre
siempre
te
lo
repito,
Если
бы
ты
был
свободен,
я
повторяю
тебе
снова,
Tal
vez
sería
distinto
pero
no
puede
ser;
Возможно,
все
было
бы
иначе,
но
так
не
может
быть;
Estás
tratando
de
engañar
a
un
gran
cariño,
Ты
пытаешься
обмануть
большую
любовь,
Lo
mismo
harías
conmigo
sí
te
llego
a
querer.
То
же
самое
ты
сделал
бы
со
мной,
если
бы
я
тебя
полюбила.
Yo
te
suplico
que
no
insistas
y
te
olvides,
Я
умоляю
тебя
не
настаивать
и
забыть,
Que
lo
que
tú
pretendes
no
lo
vas
a
conseguir,
То,
чего
ты
хочешь,
ты
не
достигнешь,
Yo
te
acepto
como
amigo
sí
tu
quieres,
Я
приму
тебя
как
друга,
если
хочешь,
Perdona
mi
franqueza
no
te
puedo
querer,
Прости
мою
откровенность,
я
не
могу
тебя
любить,
No
te
puedo
querer.
Не
могу
тебя
любить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Flores Osuna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.