Paroles et traduction Chayito Valdez - Simon Blanco
Voy
a
cantar
un
corrido,
I'll
sing
a
ballad
for
you,
Sin
agravio
y
sin
disgusto,
Without
offense
or
displeasure,
Lo
que
sucedio
en
Tres
Palos,
I'll
tell
you
what
happened
in
Three
Sticks,
Municipio
de
Acapulco,
In
the
city
of
Acapulco,
Mataron
a
Simon
Blanco,
Where
Simon
Blanco
was
slain,
Más
grande
fué
su
resulto.
And
his
reputation
only
grew.
Su
madre
se
lo
decía,
His
mother
warned
him,
Simón
no
vayas
al
baile,
Simon,
don't
go
to
the
dance,
Y
Simón
le
contestó,
But
Simon
defiant
replied,
Madre
no
seas
tan
cobarde,
Mother,
don't
worry,
Para
que
cuidarse
tanto,
There's
nothing
to
fear,
De
una
vez
lo
que
sea
tarde.
Let
whatever
will
be,
be.
Cuando
Simón
llegó
al
baile,
When
Simon
arrived
at
the
ball,
Se
dirigió
a
la
reunión,
He
made
his
way
to
the
gathering,
Toditos
le
saludaron,
Everyone
offered
their
greetings,
Como
era
gente
de
honor,
For
he
carried
himself
with
honor,
Se
dijeron
los
Martínez,
But
the
Martinez
brothers
thought,
Cayó
en
las
redes
el
león.
Now
we've
ensnared
the
lion.
Como
a
las
tres
de
la
tarde,
It
was
three
in
the
afternoon,
Dió
principio
la
cuestión,
When
the
trouble
began,
Cuando
con
pistola
en
mano,
With
a
pistol
in
hand,
Adrián
Baylón
lo
cazó,
Adrian
Baylon
hunted
him
down,
Siendo
Simón
su
compadre,
In
spite
of
the
fact
that
Simon
was
his
friend,
Vilmente
lo
asesinó.
He
killed
him
in
cold
blood.
(Puente
muscial)
(Musical
bridge)
A
los
primeros
balazos,
With
the
first
shots
fired,
Simón
habló
con
violencia,
Simon
spoke
with
a
roar,
Adrián
dame
mi
pistola,
Adrian,
give
me
my
gun,
No
ves
que
esa
es
mi
defensa,
You
know
it's
my
defense,
Quiso
lograr
a
Martínez,
He
tried
to
reach
Martinez,
Le
falló
la
resistencia.
But
he
was
too
slow.
Como
a
los
tres
dias
de
muerto,
Three
days
after
his
death,
Los
Martínez
fallecieron,
The
Martinez
brothers
also
died,
Decían
en
sus
novenarios,
At
their
funeral,
they
said,
Que
se
encerraba
un
misterio,
There
was
a
mystery
here,
Porque
matar
a
un
compadre,
For
why
would
you
kill
your
friend,
Era
ofender
al
eterno.
And
risk
eternal
damnation?
Mataron
a
Simón
Blanco,
They
killed
Simon
Blanco,
Que
era
un
gallito
de
tragua,
That
proud
and
fiery
rooster,
Era
un
gallito
muy
fino,
He
was
a
rooster
of
the
finest
breed,
Que
el
gobierno
respetaba,
And
the
government
respected
him,
El
con
su
treinta
en
la
mano,
With
his
.30
in
his
hand,
Simón
Blanco
se
llamaba
Simon
Blanco
was
his
name.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Villegas Lemus Delfino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.