Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lời Ca Từ Lòng Đất
Слова из глубины сердца
Tôi
xin
ca
bài
ca
tôi
đã
viết
Я
спою
песню,
что
написал
Cho
tôi
riêng
tặng
một
người
Только
для
тебя,
моя
любовь
Lời
tôi
viết
với
nét
đơn
sơ
mang
nhiều
đậm
đà
Простыми
словами,
но
с
душою
горячей
и
нежной
Giữa
một
chiều
buồn
mưa
nhiều
В
тот
дождливый
печальный
вечер
Thành
đô
ơi
con
đường
hỡi
О,
город
мой,
дороги
мои
Bao
kỷ
niệm
ray
rứt
trong
tôi
Как
мне
больно
от
этих
воспоминаний
Tôi
xin
dâng
bài
ca
tôi
đã
viết
Я
подарю
песню,
что
написал
Cho
tôi
trao
tặng
mọi
người
Всем
вам,
кто
здесь
со
мной
сейчас
Lời
tôi
viết
giữa
lúc
quê
hương
dẫy
đầy
hận
thù
Слова
рождались,
когда
на
родине
царила
вражда
Giữa
một
chiều
về
quê
mẹ
В
тот
вечер,
что
шёл
я
домой
Mẹ,
mẹ
ơi
bao
hờn
tủi
Мама,
о
мама,
сколько
боли
Ôi
đất
lạnh
sương
máu
vẫn
tuôn
rơi
Холодная
земля
в
слезах
кровавых
Với
dáng
đó
đã
mất
còn
đâu
nữa
Твой
образ
исчез,
и
нет
его
больше
Em
đã
nằm
ngủ
yên
khi
quê
hương
đang
lầm
than
Ты
спишь,
а
родина
стонет
в
муках
Tôi
đơn
côi
nên
nét
buồn
xa
xôi
Я
одинок,
и
печаль
так
глубока
Tôi
oán
thù
chinh
chiến
đã
cướp
đi
hoa
mộng
Я
проклинаю
войну,
что
украла
все
мечты
Tôi
ngân
cao
lời
ca
tôi
đã
viết
Я
пропою
песню,
что
написал
Cho
tôi
giữa
cuộc
đời
này
Чтобы
жить
в
этом
мире
дальше
Lời
tôi
ngân
chất
chứa
đau
thương
mang
nhiều
tủi
hờn
В
этой
песне
- вся
боль
и
горечь
обид
Tôi
thèm
làm
người
trên
đời
Я
так
хочу
простым
быть
человеком
Đừng
buồn
đau,
không
thù
oán
Без
боли,
без
зла
и
обиды
Sao
oán
thù
rót
mãi
chưa
vơi?
Почему
же
ненависть
не
уходит?
Tôi
xin
ca
bài
ca
tôi
đã
viết
Я
спою
песню,
что
написал
Cho
tôi
riêng
tặng
một
người
Только
для
тебя,
моя
любовь
Lời
tôi
viết
với
nét
đơn
sơ
mang
nhiều
đậm
đà
Простыми
словами,
но
с
душою
горячей
и
нежной
Giữa
một
chiều
buồn
mưa
nhiều
В
тот
дождливый
печальный
вечер
Thành
đô
ơi
con
đường
hỡi
О,
город
мой,
дороги
мои
Bao
kỷ
niệm
ray
rứt
trong
tôi
Как
мне
больно
от
этих
воспоминаний
Tôi
xin
dâng
bài
ca
tôi
đã
viết
Я
подарю
песню,
что
написал
Cho
tôi
trao
tặng
mọi
người
Всем
вам,
кто
здесь
со
мной
сейчас
Lời
tôi
viết
giữa
lúc
quê
hương
dẫy
đầy
hận
thù
Слова
рождались,
когда
на
родине
царила
вражда
Giữa
một
chiều
về
quê
mẹ
В
тот
вечер,
что
шёл
я
домой
Mẹ,
mẹ
ơi
bao
hờn
tủi
Мама,
о
мама,
сколько
боли
Ôi
đất
lạnh
sương
máu
vẫn
tuôn
rơi
Холодная
земля
в
слезах
кровавых
Với
dáng
đó
đã
mất
còn
đâu
nữa
Твой
образ
исчез,
и
нет
его
больше
Em
đã
nằm
ngủ
yên
khi
quê
hương
đang
lầm
than
Ты
спишь,
а
родина
стонет
в
муках
Tôi
đơn
côi
nên
nét
buồn
xa
xôi
Я
одинок,
и
печаль
так
глубока
Tôi
oán
thù
chinh
chiến
đã
cướp
đi
hoa
mộng
Я
проклинаю
войну,
что
украла
все
мечты
Tôi
ngân
cao
lời
ca
tôi
đã
viết
cho
tôi
giữa
cuộc
đời
này
Я
пропою
песню,
что
написал,
чтобы
жить
в
этом
мире
дальше
Lời
tôi
ngân
chất
chứa
đau
thương
mang
nhiều
tủi
hờn
В
этой
песне
- вся
боль
и
горечь
обид
Tôi
thèm
làm
người
trên
đời
Я
так
хочу
простым
быть
человеком
Đừng
buồn
đau,
không
thù
oán
Без
боли,
без
зла
и
обиды
Sao
oán
thù
rót
mãi
chưa
vơi?
Почему
же
ненависть
не
уходит?
Tôi
thèm
làm
người
trên
đời
Я
так
хочу
простым
быть
человеком
Đừng
buồn
đau,
không
thù
oán
Без
боли,
без
зла
и
обиды
Sao
oán
thù
rót
mãi
chưa
vơi?
Почему
же
ненависть
не
уходит?
Tôi
thèm
làm
người
trên
đời
Я
так
хочу
простым
быть
человеком
Đừng
buồn
đau,
không
thù
oán
Без
боли,
без
зла
и
обиды
Sao
oán
thù
rót
mãi
chưa
vơi?
Почему
же
ненависть
не
уходит?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tu Nhi, Dan Hung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.