Chế Linh - No - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chế Linh - No




No
Нет
Thằng âm thầm đi vào ngõ nhỏ
Мальчик тихо вошел в узкий переулок,
Tuổi ấu thơ đã mang nhiều âu lo
Детство его полно забот и тревог.
Ngày sống kiếp lang thang
Он скитался, словно бродяга,
Ngẩn ngơ như chim xa đàn
Одинокий, как птица, отбившаяся от стаи,
Nghĩ mình tủi thân muôn vàn
Чувствуя себя бесконечно несчастным.
Mẹ ra qua đời khi còn tấm nhỏ
Мать его умерла, когда он был совсем маленьким,
Một chén cơm chiều nên lòng chưa no
Миска риса на ужин не могла утолить голод.
Cuộc sống đói rách
Жизнь в нищете и одиночестве,
Hỏi ai ai cho nương nhờ
К кому обратиться за помощью и приютом?
Chuỗi ngày tăm tối
Цепь мрачных, одиноких дней.
Đêm đêm ngủ một manh chiếu rách co ro
Ночь за ночью он спал, съежившись на рваном циновке,
Một thân côi cút không nhà
Совершенно один, бездомный.
Thân em cỏ bạn quen ai đâu xa
Он словно травинка, забытая всеми, никому не нужная.
Thằng con tám la, trên phố xa hoa!
А "золотая молодежь" прожигает жизнь в роскоши!
Miền Bắc điêu tàn nên đời khổ
Разоренный Север причина его бед,
Một chén cơm chiều nên lòng chưa no
Миска риса на ужин не могла утолить голод.
Nhiều lúc khóc trong
Часто он плачет во сне,
Mẹ ơi! Con yêu mong chờ
“Мама! Я так жду и надеюсь,
Bao giờ cho đến bao giờ?
Когда же, когда все это кончится?”
Đêm đêm ngủ một manh chiếu rách co ro
Ночь за ночью он спал, съежившись на рваном циновке,
Một thân côi cút không nhà
Совершенно один, бездомный.
Thân em cỏ bạn quen ai đâu xa
Он словно травинка, забытая всеми, никому не нужная.
Thằng con tám la, trên phố xa hoa!
А "золотая молодежь" прожигает жизнь в роскоши!
Miền Bắc điêu tàn nên đời khổ
Разоренный Север причина его бед,
Một chén cơm chiều nên lòng chưa no
Миска риса на ужин не могла утолить голод.
Nhiều lúc khóc trong
Часто он плачет во сне,
Mẹ ơi! Con yêu mong chờ
“Мама! Я так жду и надеюсь,
Bao giờ cho đến bao giờ?
Когда же, когда все это кончится?”






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.