Chế Linh - Tiếng Ru Ngàn Đời - traduction des paroles en russe

Tiếng Ru Ngàn Đời - Chế Linhtraduction en russe




Tiếng Ru Ngàn Đời
Колыбельная на все времена
Lời mẹ ru con, mãi về sau còn rung tiếng người
Материнский напев будет вечно звучать в сердце, родная
Một ngày trong nôi, tay mẹ nâng giấc vào đời
День за днём у колыбели руки твои дарят мне сны
Dạt dào thương yêu, chong đèn khuya mẹ thức từng đêm
В свете ночника ты не спишь, полная нежной заботы
Xót xa trong lòng, mai sớm đời con sẽ về đâu?
Сердце ноет в груди: «Где мой сын очутится с годами?»
Lời mẹ ru con lên đồi xanh ngàn năm vẫn còn
Песнь твоя, словно эхо, звучит в зелени дальних холмов
Tình mẹ thương con, lấy đong mấy sông cho vừa
Как измерить любовь, что глубже всех океанов, скажи?
Biển đời mênh mông, đôi bàn tay mẹ dắt dìu con
В бурном море судьбы твои руки ведут меня смело
Đến khi bạc đầu, mẹ vẫn sao sáng trên cao
Даже если поседею свет твой будет путеводной звездой
Ôi, tiếng ru
О, напев
Ôi, tiếng ru mãi ngân dài đến trong lòng
О, напев, что звучит во мне вечным эхом, родная
Lời mẹ trong trái ngọt
Словно мёд твои слова
Đường trần còn lắm khổ đau
Но в пути так много боли
Đắm cuộc người trong vũng tối
Если тьма меня накроет
Mẹ đã soi con đường đi
Ты осветишь мой путь во мгле
Từng mùa đông sang mang lửa thiêng sưởi con ấm lòng
Каждой зимой ты, как пламя, согреваешь мою ты душу
Mẹ cây xanh che đời con những khi hạ về
Летним зноем станешь тенью, что укроет от палящих лучей
Tình mẹ thênh thang qua ngàn sau còn mãi lời ca
Твоя любовь как песня, что прозвучит и через века
Khắc sâu trong đời cho tháng ngày con bước chân qua
Чтоб в ней черпал я силы, проходя все жизненные пути
Ôi, tiếng ru
О, напев
Ôi, tiếng ru mãi ngân dài đến trong hồn
О, напев, что звучит в душе без конца, дорогая
Lời mẹ trong trái ngọt
Словно мёд твои слова
Đường trần còn lắm khổ đau
Но в пути так много боли
Đắm cuộc người trong vũng tối
Если тьма меня накроет
Mẹ đã soi con đường đi
Ты осветишь мой путь во мгле
Từng mùa đông sang mang lửa thiêng sưởi con ấm lòng
Каждой зимой ты, как пламя, согреваешь мою ты душу
Mẹ cây xanh che đời con những khi hạ về
Летним зноем станешь тенью, что укроет от палящих лучей
Tình mẹ thênh thang qua ngàn sau còn mãi lời ca
Твоя любовь как песня, что прозвучит и через века
Khắc sâu trong đời cho tháng ngày con bước chân qua
Чтоб в ней черпал я силы, проходя все жизненные пути





Writer(s): Huỳnh Anh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.