Chế Linh - Túy Ca - traduction des paroles en russe

Túy Ca - Chế Linhtraduction en russe




Túy Ca
Песня опьянения
Thà rót cho ta trăm nghìn chung rượu độc
Лучше налей мне сотню чаш смертельного вина
Đừng một lời nào mai mỉa cho nhau
Чем бросишь хоть слово насмешки в мой адрес
Đưa ta đi, đưa ta vào cơn lốc
Уведи меня, в вихрь страстей погрузи
Cho mang mang, cho mang mang đến tột đỉnh sầu
Чтоб забыться, чтоб забыться в бездне тоски до небес
Này rót đi em từng chén buồn cay đắng
Ну же, налей мне горечь печали в бокал
Cho ta cười trong nỗi xót xa đưa
Чтоб сквозь смех мой проступила боль
Rót nữa đi em, em rót đầy ly cạn
Лей ещё, дорогая, наполни до краёв
Say giùm ta, say giùm ta như từ thuở bao giờ
Опьяни меня, опьяни, как в былые дни
Em cứ lên ngôi đi xin đừng run đừng sợ
Взойди на престол, не дрожи и не бойся
Bởi ta say, bởi ta say nên thần tượng cũng lu mờ
Ибо пьян я, ибо пьян даже идол мой померк
Đêm đứng đó ta ngồi nghe gió
Ночь вокруг, сижу, слушаю вой ветров
Trong âm vang, trong âm vang, vang dậy sóng sông hồ
В этом эхе, в этом эхе бурных рек и озёр
Rót nữa đi em rồi mai về xứ lạ
Лей ещё, завтра уедешь в край далёкий
Để mình ta, mình ta buồn cho héo hắt tim gan
Оставив меня, оставив с иссохшей душой
Hết thật rồi sao, thôi ta xin từ tạ
Всё кончено? Что ж, прощай, моя отрада
Cuộc tình này, cuộc tình này rồi cũng đến dở dang
Наша любовь, наша любовь не сумела свершиться
Này uống đi em một giọt sầu ly biệt
Выпьем, любимая, каплю тоски на прощанье
Cho ta về trong nỗi nhớ buồn tênh
Чтоб вернуться мне в пустоту без тебя
Xin đừng cho ta thêm một lời nào tha thiết
Не шепчи больше слов полных страсти
Bởi sông dài, bởi sông dài ta còn mãi lênh đênh
Ибо долог, ибо долог мой путь по волнам
Em cứ lên ngôi đi xin đừng run đừng sợ
Взойди на престол, не дрожи и не бойся
Bởi ta say, bởi ta say nên thần tượng cũng lu mờ
Ибо пьян я, ибо пьян даже идол мой померк
Đêm đứng đó ta ngồi nghe gió
Ночь вокруг, сижу, слушаю вой ветров
Trong âm vang, trong âm vang, vang dậy sóng sông hồ
В этом эхе, в этом эхе бурных рек и озёр
Rót nữa đi em rồi mai về xứ lạ
Лей ещё, завтра уедешь в край далёкий
Để mình ta, mình ta buồn cho héo hắt tim gan
Оставив меня, оставив с иссохшей душой
Hết thật rồi sao, thôi ta xin từ tạ
Всё кончено? Что ж, прощай, моя отрада
Cuộc tình này, cuộc tình này rồi cũng đến dở dang
Наша любовь, наша любовь не сумела свершиться
Này uống đi em một giọt sầu ly biệt
Выпьем, любимая, каплю тоски на прощанье
Cho ta về trong nỗi nhớ buồn tênh
Чтоб вернуться мне в пустоту без тебя
Xin đừng cho ta thêm một lời nào tha thiết
Не шепчи больше слов полных страсти
Bởi sông dài, bởi sông dài ta còn mãi lênh đênh
Ибо долог, ибо долог мой путь по волнам





Writer(s): Ky Chau Huy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.