Chế Linh - Vọng Gác Đêm Sương - traduction des paroles en russe

Vọng Gác Đêm Sương - Chế Linhtraduction en russe




Vọng Gác Đêm Sương
Ночной дозор в тумане
Buông khói gây thơ
Выпуская дым, навевающий мысли,
Tôi kể người nghe một chuyện tâm tình
я расскажу тебе, моя дорогая, одну историю,
Nửa đêm giá lạnh bỗng nghe ấm một tình thương trong tim
как посреди холодной ночи вдруг почувствовал тепло твоей любви в своем сердце.
Sương rớt trên vai
Роса падала на мои плечи,
Qua ngõ hồn trai vào lòng đêm dài
когда я шел по переулку души в долгую ночь.
Gác súng biên thùy một cơn gió buốt khơi chuyện ngày qua
На посту с винтовкой на границе порыв холодного ветра напомнил о прошлом.
Xưa lúc xa xưa
Давным-давно,
Tôi người em tuổi đẹp trăng tròn
у меня была девушка, прекрасная, как полная луна.
Tuy rằng không gặp, không hẹn bao giờ chưa yêu thương
Хотя мы не встречались, не назначали свиданий и даже не были влюблены,
Phong kín tâm
храня свои чувства в тайне,
Tôi gói đời trai vào mộng đăng trình
я вплетал свою жизнь в мечты о подвигах.
Giữa buổi trăng rằm rời xa gác ấm không hề gặp nhau
В ночь полнолуния я покинул теплый дом, так и не увидев тебя.
Thuở học trò còn buồn vu
В школьные годы, полные беззаботной грусти,
Thức bao đêm làm thơ rồi đợi chờ
я не спал ночами, писал стихи и ждал.
Hoa trắng len vào khung cửa nhỏ
Белые цветы проникали в мое маленькое окно,
Ngỡ thầm người thơ qua trong
и мне казалось, что это ты, моя муза, приходишь ко мне во сне.
Phút vấn vương bàng hoàng hơi sương
Мгновение волнения, трепет от ночной прохлады,
Nửa vầng trăng vọng gác đêm trường
половинка луны над сторожевой вышкой в длинную ночь.
Trăng còn in trên gối chiếc
Пока луна отражается на моей подушке,
Thì còn nhiều thắm thiết
мои чувства к тебе сильны,
ước thêm nhiều
и я продолжаю мечтать.
ước mai đây đem nửa vầng trăng về làm trăng đầy
Мечтать о том, что однажды я принесу тебе половинку луны и сделаю ее полной.
Lối xưa đón mời ước vọng nên lời bàn tay trong tay
Старая тропинка ждет, когда наши желания сбудутся, и наши руки соединятся.
Đêm trắng hoen sương tôi giấu niềm thương tận cùng tâm hồn
В белую ночь, покрытую росой, я храню свою любовь к тебе в глубине души.
Nắng ấm lên rồi, cạn đêm gác súng tôi kể chuyện xưa
Когда взойдет теплое солнце и закончится моя ночная вахта, я расскажу тебе эту историю.
Phút vấn vương bàng hoàng hơi sương
Мгновение волнения, трепет от ночной прохлады,
Nửa vầng trăng vọng gác đêm trường
половинка луны над сторожевой вышкой в длинную ночь.
Trăng còn in trên gối chiếc
Пока луна отражается на моей подушке,
Thì còn nhiều thắm thiết
мои чувства к тебе сильны,
ước thêm nhiều
и я продолжаю мечтать.
ước mai đây đem nửa vầng trăng về làm trăng đầy
Мечтать о том, что однажды я принесу тебе половинку луны и сделаю ее полной.
Lối xưa đón mời ước vọng nên lời bàn tay trong tay
Старая тропинка ждет, когда наши желания сбудутся, и наши руки соединятся.
Đêm trắng hoen sương tôi giấu niềm thương tận cùng tâm hồn
В белую ночь, покрытую росой, я храню свою любовь к тебе в глубине души.
Nắng ấm lên rồi, cạn đêm gác súng tôi kể chuyện xưa
Когда взойдет теплое солнце и закончится моя ночная вахта, я расскажу тебе эту историю.
Nắng ấm lên rồi, cạn đêm gác súng tôi kể chuyện xưa
Когда взойдет теплое солнце и закончится моя ночная вахта, я расскажу тебе эту историю.





Writer(s): Manh Phat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.