Paroles et traduction Che Sudaka feat. Un Kuartito - Que natural
Subliminal
prejuicio
desde
la
mañana
Subliminal
prejudice
from
the
morning
Manda
el
reloj
a
la
hora
señalada
The
clock
rules
at
the
appointed
time
Sale
la
ciudad
se
levanta
obligada
The
city
goes
out,
gets
up
forced
Grandes
y
chicos
hacia
el
mismo
lugar
Adults
and
children
to
the
same
place
Deben
llegar
dormidos
están
They
must
arrive,
they
are
asleep
Pasado
presente
se
van
a
turnar
Past
present
will
take
turns
No
te
queda
otra
pagar
para
llegar
You
have
no
choice
but
to
pay
to
get
there
No
te
queda
otra
porque
te
van
a
enjaular
You
have
no
choice
because
they
will
cage
you
(Qué
natural)
(How
natural)
Vuelve
la
vida,
(qué
natural),
vuelve
a
volver,
(qué
natural)
Life
returns,
(how
natural),
returns
to
return,
(how
natural)
Vuelve
la
historia,
(qué
natural),
vuelve
a
llover,
(qué
natural)
History
returns,
(how
natural),
it
returns
to
rain,
(how
natural)
Vuelve
la
duda,
(qué
natural),
vuelve
el
querer,
(qué
natural)
Doubt
returns,
(how
natural),
wanting
returns,
(how
natural)
Rueda
la
rueda
se
va
otro
tren
The
wheel
turns
another
train
leaves
Recuerdos
de
mi
infancia
aprendiendo
al
mirar
Memories
of
my
childhood
learning
by
watching
Costumbre
de
miseria,
pero
nunca
de
maldad
Custom
of
misery,
but
never
of
evil
Marcando
mi
pupila,
mi
retina
y
mi
andar
Marking
my
pupil,
my
retina
and
my
walk
Jugando
con
la
rima,
para
poder
expresar
Playing
with
the
rhyme,
to
be
able
to
express
¿Para
qué
tener
todo
si
no
lo
sabes
usar?
Why
have
everything
if
you
don't
know
how
to
use
it?
Cuidado
al
escuchar
el
canto
de
la
sirena
Beware
of
listening
to
the
siren's
song
Un
canto
bonito
que
a
tu
oreja
va
a
entrar
A
pretty
song
that
will
enter
your
ear
Un
canto
bonito
que
tu
vida
va
a
arruinar,
(bom,
bom)
A
pretty
song
that
will
ruin
your
life,
(boom,
boom)
Y
lo
escuchas
y
lo
miras
y
lo
escuchas,
(bom,
bom)
And
you
listen
to
it
and
you
watch
it
and
you
listen
to
it,
(boom,
boom)
Y
lo
escuchas
y
lo
miras
y
lo
escuchas,
(bom,
bom)
And
you
listen
to
it
and
you
watch
it
and
you
listen
to
it,
(boom,
boom)
Y
lo
escuchas
y
lo
miras
y
lo
escuchas,
(bom,
bom)
And
you
listen
to
it
and
you
watch
it
and
you
listen
to
it,
(boom,
boom)
Y
lo
escuchas
y
lo
miras
y
lo
escuchas,
(bom,
bom)
And
you
listen
to
it
and
you
watch
it
and
you
listen
to
it,
(boom,
boom)
Babilimbabiliboy
Babilimbabiliboy
Babilimbabiliboy
Babilimbabiliboy
Babilim,
babilim,
babilim,
babiliboy
Babilim,
babilim,
babilim,
babiliboy
Babilimbabiliboy
Babilimbabiliboy
Babilimbabiliboy
Babilimbabiliboy
Babilim,
babilim,
babilim,
babiliboy
Babilim,
babilim,
babilim,
babiliboy
Sonido
del
cajón,
el
corazón
en
mi
cabeza
Sound
of
the
box,
the
heart
in
my
head
Me
da
la
fuerza,
el
amor,
me
da
la
fuerza
It
gives
me
the
strength,
the
love,
it
gives
me
the
strength
El
ruido
del
tambor
que
no
para
de
sonar
The
noise
of
the
drum
that
does
not
stop
ringing
Me
da
la
fuerza
para
gritar
It
gives
me
the
strength
to
scream
Aunque
lo
miserable
que
no
paran
de
enfermarnos
Even
though
the
miserable
people
who
keep
getting
us
sick
No
pienses
que
es
humano,
que
tú
sigas
pegando
Don't
think
it's
human,
that
you
keep
hitting
Dame
la
mano,
fuerte
la
mano
en
medio
de
la
desgracia
Give
me
your
hand,
strong
hand
in
the
midst
of
misfortune
No
se
queda
solito
en
su
casa
He
is
not
left
alone
in
his
house
Y
hora
vengo
con
mi
feeling
And
now
I
come
with
my
feeling
Lo
desparramo
por
el
living
We
spread
it
out
in
the
living
room
Para
que
bailen
y
sientan
So
they
dance
and
feel
El
ritmo
de
este
reggae
The
rhythm
of
this
reggae
Yo
no
vengo
con
pelea
I
do
not
come
with
a
fight
Yo
lucho
contra
el
sistema
I
fight
the
system
Yo
he
transformado,
lo
deja
sin
consciencia
I
have
transformed,
it
leaves
it
unconscious
Y
en
este
mundo
moderno
no
verás
las
estrellas
And
in
this
modern
world
you
will
not
see
the
stars
Verás
que
las
luces
solo
destellan
You
will
see
that
the
lights
only
sparkle
Reflejan,
te
dejan
perpleja
They
reflect,
they
leave
you
perplexed
Escucha
esta
moraleja
Listen
to
this
moral
Rima
de
alguien
que
cree
y
pelea
Rhyme
of
someone
who
believes
and
fights
Yo
nací
directo
del
corazón
(qué
natural)
I
was
born
straight
from
the
heart
(how
natural)
Un
cuartito
che
sudaca
combinación,
(qué
natural)
A
little
room,
check
Sudaka
combination,
(how
natural)
Uniendo
dos
puntos,
esto
es
así,
(qué
natural)
Joining
two
points,
this
is
it,
(how
natural)
Vayas
donde
vayas,
caminando
por
la
calle,
(qué
natural)
Wherever
you
go,
walking
down
the
street,
(how
natural)
Siempre
ten
cuidado
que
ninguno
te
desmaye,
(qué
natural)
Always
be
careful
that
no
one
faints,
(how
natural)
Porque
tú
piensas
que
estás
solo
y
en
un
valle,
(qué
natural)
Because
you
think
you
are
alone
and
in
a
valley,
(how
natural)
Alguien
te
vigila,
agachada,
ve
bien
tu
talle,
(qué
natural)
Someone
is
watching
you,
crouched
down,
see
your
size
well,
(how
natural)
Mira
lo
que
te
pasa
si
no
paras
de
correr,
(qué
natural)
Look
what
happens
to
you
if
you
don't
stop
running,
(how
natural)
Digo
de
elefantes
no
te
dejes
caer,
(qué
natural)
I
say,
of
elephants,
don't
let
yourself
fall,
(how
natural)
Alza
la
mano
si
tú
quieres
creer,
(qué
natural)
Raise
your
hand
if
you
want
to
believe,
(how
natural)
Esto
es
así,
qué
vas
a
hacer
This
is
it,
what
are
you
going
to
do
(Qué
natural)
(How
natural)
Vuelve
la
vida,
(qué
natural),
vuelve
a
volver,
(qué
natural)
Life
returns,
(how
natural),
returns
to
return,
(how
natural)
Vuelve
la
historia,
(qué
natural),
vuelve
a
llover,
(qué
natural)
History
returns,
(how
natural),
it
returns
to
rain,
(how
natural)
Vuelve
la
duda,
(qué
natural),
vuelve
el
querer,
(qué
natural)
Doubt
returns,
(how
natural),
wanting
returns,
(how
natural)
Rueda
la
rueda
se
va
otro
tren
The
wheel
turns
another
train
leaves
(Qué
natural)
(How
natural)
Vuelve
la
vida,
(qué
natural),
vuelve
a
volver,
(qué
natural)
Life
returns,
(how
natural),
returns
to
return,
(how
natural)
Vuelve
la
historia,
(qué
natural),
vuelve
a
llover,
(qué
natural)
History
returns,
(how
natural),
it
returns
to
rain,
(how
natural)
Vuelve
la
duda,
(qué
natural),
vuelve
el
querer,
(qué
natural)
Doubt
returns,
(how
natural),
wanting
returns,
(how
natural)
Rueda
la
rueda
se
va
otro
tren
The
wheel
turns
another
train
leaves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Alejandro Fernandez, Leonard Gabriel Fernandez, John Jairo Pineda Castro, Sergio Adrian Morales Cleves, Jacobo Marcelo Cohen Falah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.