Paroles et traduction Che Thanh - Cho Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cái
chợ
có
hồi
nào
và
bao
nhiêu
tuổi
Сколько
лет
этому
рынку,
и
когда
он
появился,
Mà
ai
cũng
bảo
rằng
chợ
mới
quê
hương
Но
все
называют
его
новым
рынком
нашей
родины.
Ở
nơi
đó
tôi
có
một
người
thương
Там
живет
моя
любимая,
Cứ
chiều
chiều
nàng
ra
bờ
sông
giặt
áo
Каждый
вечер
она
идет
к
реке
стирать
одежду.
Ra
bờ
sông
như
hẹn
lứa
đôi
Идет
к
реке,
словно
на
свидание,
Mang
áo
phơi
cho
anh
nhìn
mà
tình
em
mong
người
ơi
Развешивает
одежду,
чтобы
я
видел,
и
ждет
меня,
любимая.
Sao
nước
trôi
xuôi
dòng
sông
lững
lờ
Как
вода
течет,
медленно
плывет
по
реке,
Trông
bờ
sông
anh
hẹn
với
em
На
берегу
реки
я
договорился
с
тобой,
Mai
mốt
đây
anh
đem
cau
trầu
nhờ
người
se
duyên
tình
ta
Скоро
я
принесу
орехи
бетель
и
попрошу
кого-нибудь
нас
посватать.
Em
chớ
lo
thêm
buồn
anh
đã
thưa
cùng
mẹ
cha
Не
грусти,
я
уже
поговорил
с
родителями.
Duyên
chúng
ta
muôn
đời
Наша
любовь
вечна,
Như
nước
trên
dòng
đừng
vơi
Как
вода
в
реке,
не
иссякнет.
Chúng
tôi
yêu
nhau
đã
sáu
năm
nay
mà
chưa
thành
chồng,
thành
vợ
Мы
любим
друг
друга
уже
шесть
лет,
но
до
сих
пор
не
стали
мужем
и
женой.
Cha
thì
gật
đầu,
còn
mẹ
thì
quay
ngang
rồi
lại
bảo
Отец
кивает
головой,
а
мать
отворачивается
и
говорит:
Mẹ
bảo,
"Thằng
Tâm
cái
tánh
của
nó
cộc
cằn
sợ
sau
này
về
con
Hồng
sẽ
bị
nó
ăn
hiếp"
Мать
говорит:
"У
Тама
скверный
характер,
боюсь,
что
потом
он
будет
обижать
Хонг".
Nên
bà
cứ
dùng
dằng
chưa
chịu
cho
hai
đứa
cùng
nhau
kết
nghĩa
châu
trần
Поэтому
она
все
тянет
и
не
дает
нам
пожениться.
Làng
xóm
bàn
tới
bàn
lui
anh
buồn
thiệt
là
buồn
Соседи
судачат,
а
мне
очень
грустно.
Từ
cái
bữa
nhà
anh
qua
dặm
hỏi
С
тех
пор,
как
мои
родители
приходили
к
вам
свататься,
Thấy
mẹ
lắc
đầu
em
cũng
thôi
giặt
áo
ở
bờ
sông
Видя,
как
мать
качает
головой,
ты
перестала
стирать
одежду
на
берегу
реки.
Hôm
có
lệnh
tòng
quân
В
день,
когда
пришел
призыв
в
армию,
"Sao
anh
hổng
cho
em
biết?"
"Почему
ты
не
сказал
мне?"
Anh
lại
sợ
cái
lắc
đầu
và
một
tiếng
không
Я
боялся
услышать
отказ
и
слово
"нет".
Rồi
mình
cứ
ngó
mong
nói
chuyện
lòng
vòng
Мы
продолжали
ходить
вокруг
да
около,
Chỉ
gợi
buồn
cho
người
đi
kẻ
ở
Только
добавляя
грусти
тому,
кто
уходит,
и
тому,
кто
остается.
Mấy
hôm
sau
mới
hay
anh
đi
bộ
đội
Через
несколько
дней
я
узнал,
что
ты
пошел
в
армию.
Em
vội
chạy
xuống
Long
Xuyên
rồi
lên
Châu
Đốc
Я
сразу
же
побежала
в
Лонг
Сюен,
потом
в
Тяу
Док.
Nhìn
những
chỗ
tuyển
quân
xác
pháo
còn
rải
rác
Видела
места
призыва,
где
еще
валялись
остатки
фейерверков,
Mà
bóng
người
thương
chẳng
biết
đâu
tìm
Но
тебя,
любимый,
я
нигде
не
нашла.
Những
bữa
nhớ
anh
em
giả
đò
đi
chợ
Когда
я
скучала
по
тебе,
я
делала
вид,
что
иду
на
рынок,
Ghé
nhà
thăm
hai
bác
cho
đỡ
buồn
Заходила
к
твоим
родителям,
чтобы
развеяться.
Nghe
bác
nói,
"Cái
thằng
Tâm
thư
nào
cũng
nhắc
Слышала,
как
они
говорят:
"Этот
Там
в
каждом
письме
спрашивает,
Nó
hỏi
con
Hồng
đã
có
chồng
ở
đâu
chưa"
Вышла
ли
Хонг
замуж
за
кого-нибудь".
Đọc
thư
anh
em
mừng
muốn
khóc
Читая
твои
письма,
я
так
радовалась,
что
хотела
плакать,
Mà
không
biết
chừng
nào
mình
mới
được
gần
nhau
Но
не
знала,
когда
мы
снова
будем
вместе.
Bến
sông
xưa
lững
lờ
con
nước
lớn
На
старом
берегу
реки
медленно
поднимается
вода,
Em
đợi
anh
về
sẽ
giặt
áo
ở
bờ
sông
Я
буду
ждать
твоего
возвращения
и
стирать
одежду
на
берегу
реки.
Anh
vẫn
nhớ
em
dù
chúng
mình
chưa
hẹn
ước
Я
все
еще
помню
тебя,
хоть
мы
и
не
давали
друг
другу
обещаний.
Anh
sửa
cái
tánh
cộc
cằn
để
mẹ
quý
em
yêu
Я
исправлю
свой
скверный
характер,
чтобы
твоя
мать
полюбила
меня.
Đêm
qua
phà
Cần
Thơ
anh
nhìn
theo
con
nước
lớn
Прошлой
ночью
на
пароме
в
Кан
Тхо
я
смотрел
на
поднимающуюся
воду,
Có
dòng
nước
nào
về
chợ
Mới
để
thăm
em
Есть
ли
река,
которая
течет
к
Новому
рынку,
чтобы
увидеть
тебя?
Ơi
dòng
sông
mang
nước
đi
nơi
nào
О,
река,
куда
ты
несешь
свои
воды?
Có
về
quê
em
ghé
thăm
đôi
điều,
"Rằng!
Anh
nhớ
thương
em
nhiều"
Загляни
в
мою
деревню
и
передай
ей:
"Я
очень
по
тебе
скучаю!".
Trông
vời
xa
dường
như
trông
thấy
chiếc
áo
nàng
phơi
Смотрю
вдаль
и
словно
вижу
твою
развешенную
одежду,
Dòng
sông,
chợ
Mới
người
ơi
Река,
Новый
рынок,
любимая,
Thương
nhớ
hoài
dù
chưa
hẹn
trầu
cau
Я
всегда
буду
помнить
тебя,
хоть
мы
и
не
обменялись
бетелем.
Rồi
gặp
anh
hai
ảnh
bảo,
"Anh
bây
giờ
là
thượng
sỹ"
Потом
я
встретил
твоего
брата,
и
он
сказал:
"Теперь
он
сержант".
Tánh
nết
hiền
lành
được
đồng
đội
thương,
dân
quý
Стал
добрым
и
отзывчивым,
его
любят
товарищи
и
уважают
местные
жители.
Nghe
nói
chưa
tròn
câu
chiếc
ngoái
trầu
trên
tay
mẹ
ngừng
lại
nhìn
vào
đôi
mắt
em
mẹ
sung
sướng
vui
cười
Не
успел
он
договорить,
как
мать,
державшая
в
руке
бетель,
остановилась
и
посмотрела
мне
в
глаза
с
радостной
улыбкой.
Nhờ
đi
bộ
đội
mà
thằng
Tâm
nay
đã
nên
người
Благодаря
службе
в
армии
Там
стал
настоящим
мужчиной.
Nếu
nó
chưa
có
nơi
nào
gá
nghĩa
khi
nó
về
mẹ
sẽ
làm
đám
cưới
cho
con
Если
он
еще
не
нашел
себе
пару,
когда
вернется,
я
устрою
вам
свадьбу.
Em
vội
chạy
ra
sau
hai
bàn
tay
ôm
mặt
Я
выбежала
на
улицу
и
закрыла
лицо
руками,
Nước
mắt
thương
chờ
chảy
mãi
giữa
lòng
son
Слезы
радости
текли
по
моему
преданному
сердцу.
Chợ
Mới
đón
anh
đón
người
rể
mới
Новый
рынок
ждет
тебя,
ждет
своего
нового
зятя.
Còn
buồn
không
anh
sao
chẳng
thấy
anh
về
Тебе
еще
грустно?
Почему
ты
не
возвращаешься?
Tuy
có
buồn
nhưng
anh
không
dám
giận
Мне
хоть
и
грустно,
но
я
не
злюсь.
Bởi
cha
mẹ
nào
không
vì
hạnh
phúc
của
con?
Ведь
какие
родители
не
желают
счастья
своим
детям?
Lỡ
một
lần
se
duyên
nếu
không
phải
bến
Если
сватанье
не
сложится,
Thì
trọn
đời
chỉ
chuốc
khổ
mà
thôi
То
всю
жизнь
придется
только
страдать.
Anh
chưa
về
vì
biên
cương
còn
bóng
giặc
Я
не
вернулся,
потому
что
на
границе
еще
есть
враги.
Chứ
nhớ
em
nhiều,
nhớ
chợ
Mới
thủy
chung
Но
я
очень
скучаю
по
тебе,
по
верному
Новому
рынку.
Nhớ
mẹ
hiền
lành
nhưng
lòng
khẳng
khái
По
доброй,
но
твердой
духом
матери,
Nhớ
bến
sông
xưa
em
giặt
áo
buổi
trưa
hè
По
старому
берегу
реки,
где
ты
стирала
одежду
летним
днем.
Tết
này
em
ra
thăm
anh
ngoài
ấy
В
этот
Новый
год
ты
приедешь
ко
мне,
Mẹ
đã
bằng
lòng
em
chẳng
còn
sợ
mất
anh
Мать
дала
согласие,
и
я
больше
не
боюсь
тебя
потерять.
Hơn
năm
mươi
năm
chợ
mình
vẫn
là
chợ
mới
Уже
больше
пятидесяти
лет
наш
рынок
все
еще
новый,
Chỉ
sáu
năm
chờ
có
lâu
lắm
đâu
em?
Разве
шесть
лет
ожидания
- это
так
долго,
любимая?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.