Cheb Hasni - Ya Mma - traduction des paroles en allemand

Ya Mma - Cheb Hasnitraduction en allemand




Ya Mma
Oh Mama
تعزوها C'est pas la peine
Es hat keinen Sinn, sie zu ehren
ويلا درتو فيها الشر، آ مّا
Und wenn ihr Böses darin getan habt, oh Mama
آه، يا مّا
Ah, oh Mama
الموت بلا rendez-vous
Der Tod kommt ohne Verabredung
تهلاو فالوالدين، آ مّا
Kümmert euch um die Eltern, oh Mama
آه، يا مّا
Ah, oh Mama
آه-آه، آه-آه-آه-آه-آه
Ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
(فخاطر ڭاع ليتامى)
(Für alle Waisenkinder)
انموت إلا ڭاع، نبغي نموت أنايا اسبق، آ مّا
Wenn ich sterben muss, will ich zuerst sterben, oh Mama
آ مّا
Oh Mama
راني عليكم، أنا عندي غير مّا وها سمحولي
Ich bin bei euch, ich habe nur Mama, und oh, verzeiht mir
آ مّا
Oh Mama
اسمحولي زينو حكامي وضارني، ها مّا
Verzeiht mir, mein Zustand quält mich, oh Mama
آ مّا
Oh Mama
C'est pa la peine تعزوها
Es hat keinen Sinn, sie zu ehren
لا درتو فيها الشر، آ مّا مّا
Wenn ihr Böses darin getan habt, oh Mama, Mama
آ مّا
Oh Mama
تهلاو فالوالدين malgré تكونو غايبين، آ مّا
Kümmert euch um die Eltern, auch wenn ihr abwesend seid, oh Mama
ها مّا
Oh Mama
و malgré مرت بوك تبغيك
Und auch wenn die Frau deines Vaters dich liebt/mag
ماشي كي امّك، آحي
Es ist nicht wie deine Mutter, oh weh
ها مّا، ها مّا
Oh Mama, oh Mama
(فخاطر حمزة وكريم وأمينة وناس plateau)
(Für Hamza, Karim, Amina und die Leute vom Plateau)
(أمين وعمر)
(Amin und Omar)
انموت إلا ڭاع، انموت أنا اسبق، آ مّا
Wenn ich sterben muss, will ich zuerst sterben, oh Mama
آ مّا
Oh Mama
نصَبر اليتيم، ناكل الگسرة الباردة، هاحي
Ich tröste den Waisen, esse kaltes Brot, oh weh
آ مّا، آ مّا
Oh Mama, oh Mama
و malgré مرت بوك تبغيك
Und auch wenn die Frau deines Vaters dich liebt/mag
ماشي كي امّك، آحي
Es ist nicht wie deine Mutter, oh weh
آ مّا، آ مّا
Oh Mama, oh Mama
سالوا دموع ليتامى منين يتفكروا الأم، ها مّا
Die Tränen der Waisen fließen, wenn sie an die Mutter denken, oh Mama
ها مّا
Oh Mama
لا تسامحوني، برديت ميمتي نويلة، هايا يا
Verzeiht mir, ich habe meine liebe Mutter Nawila verloren, oh ja
ها مّا
Oh Mama
والناس عزات ومشات، رتيلة في ڨلبي بنات، آ مّا
Und die Leute kondolierten und gingen, eine Spinne hat in meinem Herzen (ein Netz) gebaut, oh Mama
ها مّا
Oh Mama
نعذر ليتيم نعرف ماكلته كيدايرة، هايا
Ich verstehe den Waisen, ich weiß, wie sein Essen ist, oh ja
آ مّا مّا
Oh Mama, Mama
صبّحت العيد نبكي، توحشت ميمتي، يا مّا
Am Morgen des Festes weinte ich, ich vermisste meine liebe Mutter, oh Mama
ها مّا
Oh Mama
صبّحت العيد نبكي، توحشت حبيبتي، يا مّا مّا
Am Morgen des Festes weinte ich, ich vermisste meine Geliebte, oh Mama, Mama
ها مّا
Oh Mama
الناس معيدين، وانا مع الدمعة كي ندير، هايا
Die Leute feiern das Fest, und ich mit meinen Tränen, was soll ich tun, oh ja
ها مّا
Oh Mama
(فخاطر لعرج ولد فاطمة)
(Für Laaraj, Sohn von Fatima)





Writer(s): Hasni Chakroun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.