Cheb Hassen - Jamais de la vie - traduction des paroles en allemand

Jamais de la vie - Cheb Hassentraduction en allemand




Jamais de la vie
Jamais de la vie
الشّاب حسان . Jamais de la vie
Cheb Hassen . Jamais de la vie
"""""
"""""
"""""
"""""
و منّك منّك يا خاتم الذّهب
Und von dir, von dir, oh goldener Ring
كي راني حيران
Wie verwirrt ich bin
و منّك منّك يا خاتم الذّهب كي راني حيران
Und von dir, von dir, oh goldener Ring, wie verwirrt ich bin
حيران حيران
Verwirrt, verwirrt
و النّاس
Und die Leute
و النّاس يا ليل ...
Und die Leute, oh Nacht ...
و منّك منّك يا خاتم الذّهب كي راني حيران
Und von dir, von dir, oh goldener Ring, wie verwirrt ich bin
آه حيران
Ah, verwirrt
و النّاس ...
Und die Leute ...
و النّاس
Und die Leute
و النّاس عيدت اذا صامت رمضان
Und die Leute feierten, wenn sie Ramadan fasteten
يا ... يا ...
Ja ... ja ...
"""""
"""""
يا ما تعشقيش من قلبك
Oh, liebe nicht von Herzen
واك الفاني هبّلك
Denn das Vergängliche hat dich verrückt gemacht
"""""
"""""
"""""
"""""
يا ما تعشقيش من قلبك
Oh, liebe nicht von Herzen
واك الفاني هبّلك
Denn das Vergängliche hat dich verrückt gemacht
و عييت خيتي خيتي
Und ich bin müde, meine Schwester, meine Schwester
انا ما شفّيتها
Ich hatte kein Mitleid mit ihr
و على الزهر اللّي عندي
Und bei dem Glück, das ich habe
يا زادولي العرب وها
Oh, die Leute redeten noch mehr darüber
ماشي الشراب يسكّر
Nicht der Alkohol macht betrunken
انا هدرة العرب
Sondern das Gerede der Leute für mich
يا نحلف jamais de la vie
Oh, ich schwöre, jamais de la vie
يا ما نربّي الكبدة
Oh, ich werde keine tiefen Gefühle entwickeln
يا talmente القلب صافي وافي
Oh, mein Herz ist so rein und treu
ما صدقت وحدة
Ich habe keine Einzige gefunden, die aufrichtig war
يا نحلف jamais de la vie
Oh, ich schwöre, jamais de la vie
يا ما نربّي الكبدة
Oh, ich werde keine tiefen Gefühle entwickeln
يا talmente القلب صافي وافي
Oh, mein Herz ist so rein und treu
ما صدقت وحدة
Ich habe keine Einzige gefunden, die aufrichtig war
"""""
"""""
"""""
"""""
وها رايي آآآه ...
Und das ist meine Meinung, aaah ...
و خلّوني لا نسكر
Und lasst mich, damit ich mich betrinke
انا رايي داراي
Ich mache, was ich will
الشّيرة اللّي نبغيها
Das Mädchen, das ich liebe
انا راني ادّيتها
Ich habe sie bekommen
يانا الحي عليّا
Wehe mir
انا وانتيّا لّا
Ich und du, nein
مانيش مولا تبهديل
Ich bin keiner, der Skandale macht
انا هي موالفة
Ich bin sie gewohnt
يا نحلف jamais de la vie
Oh, ich schwöre, jamais de la vie
ما نربّي الكبدة
Ich werde keine tiefen Gefühle entwickeln
يا talmente القلب صافي وافي
Oh, mein Herz ist so rein und treu
ما صدقت وحدة
Ich habe keine Einzige gefunden, die aufrichtig war
يا talmente القلب صافي وافي
Oh, mein Herz ist so rein und treu
ما صدقت وحدة
Ich habe keine Einzige gefunden, die aufrichtig war
"""""
"""""
"""""
"""""
ليمن نشكي و الله يا زمان
Wem soll ich klagen, bei Gott, oh Zeit
ماشي بيّا نتي ولا الجمال
Es liegt nicht an mir, dir oder der Schönheit
يا بيّا قلبك ...
Oh, es liegt an deinem Herzen ...
يا اللّي راه غيضان
Das voller Groll ist
سقسي قلبك ورد...
Frag dein Herz und antworte...
يا بيّا قلبك ...
Oh, es liegt an deinem Herzen ...
يا اللّي راه غيضان
Das voller Groll ist
سقسي قلبك وردّي عليّا عليّا
Frag dein Herz und antworte mir, antworte mir
"""""
"""""
"""""
"""""
عطيتك قلبي والله ما قنعتيش
Ich gab dir mein Herz, bei Gott, du warst nicht zufrieden
الله غالب درت فيك النيّة
Gott ist allmächtig, ich habe dir vertraut
عييت نحاول فيك ما سمعتيش
Ich wurde müde, es mit dir zu versuchen, du hast nicht zugehört
علاش عليك آ الحقديّة
Warum tust du das, oh du Boshafte?
عييت نحاول فيك والله ما قنعتيش
Ich wurde müde, es mit dir zu versuchen, bei Gott, du warst nicht überzeugt
علاش عليك آ الهمّية
Warum tust du das, oh du Sorgen bereitende?
لا لا لا لا ما فيكمش لامان
Nein, nein, nein, nein, euch kann man nicht trauen
و انا اللّي عملت النيّة
Und ich bin derjenige, der gute Absichten hatte
تبّعتي ال victime يا اللّي راه سكران
Du bist dem "Opfer" gefolgt, das betrunken ist
سقسي قلبك و ردّي عليّا
Frag dein Herz und antworte mir





Writer(s): Cheb Hassen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.