Khaled - Rani n soufri - traduction des paroles en russe

Rani n soufri - Cheb Khaledtraduction en russe




Rani n soufri
Рани н суфри (Я страдаю)
يا ليل
О ночь,
يا ليل
о ночь,
يا ليل ،يا ليل ،يا ليل ،يا ليل ،يا ليل
о ночь, о ночь, о ночь, о ночь, о ночь,
ويا ليل يا أه
и о ночь, о,
ويا ليل يا أه
и о ночь, о,
يا ليل يا أه
о ночь, о,
ما هنزيدش نعشق راني نسوفري
Я больше не буду влюбляться, я страдаю.
ها ما نزيدش نسهر حتى الminuit
Я больше не буду гулять до полуночи.
يا ما نزيدش نعشق راني نسوفري
Я больше не буду влюбляться, я страдаю.
يا ما نزيدش نسهر حتى الminuit
Я больше не буду гулять до полуночи.
واي
Ой,
طلقت راجلها ودات قاوري
бросила мужа, взяла свой чемодан.
ما هنزيدش نعشق راني نسوفري
Я больше не буду влюбляться, я страдаю.
يا ما نزيدش نسهر راني نسوفري
Я больше не буду гулять, я страдаю.
يا ما هنزيدش نعشق راني نسوفري
Я больше не буду влюбляться, я страдаю.
يا ما نزيدش نسهر راني لا مريض
Я больше не буду гулять, я болен.
أه
О,
يا ليل
о ночь,
واي
ой,
وبلعت دارها وجنت من بلادي
продала свой дом, покинула свою страну.
ما هنزيدش نعشق راني نسوفري
Я больше не буду влюбляться, я страдаю.
يا ما نزيدش نسهر راني لا مريض
Я больше не буду гулять, я болен.
يا منزيدش نعشق راني نسوفري
Я больше не буду влюбляться, я страдаю.
يا ما نزيدش نسهر حتى الminuit
Я больше не буду гулять до полуночи.
أه،أه،أه،أه،أه
О, о, о, о, о,
أه،أه،أه
о, о, о,
أه،أه،أه
о, о, о,
واي
ой,
Passeport و devise قارولها الفيسي
паспорт и валюту проверили на визе.
ما هنزيدش نعشق راني نسوفري
Я больше не буду влюбляться, я страдаю.
يا ما نزيدش نبكي راني لا مريض
Я больше не буду плакать, я болен.
يا منزيدش نعشق راني نسوفري
Я больше не буду влюбляться, я страдаю.
يا ما نزيدش نبكي راني لا مريض
Я больше не буду плакать, я болен.
يا ليل
О ночь,
واي
ой,
والفت les hôtels تروح لويسكي
и забыв отели, пьет виски.
ما هنزيدش نعشق راني لا مريض
Я больше не буду влюбляться, я болен.
ها ما نزيدش نسهر حتى الminuit
Я больше не буду гулять до полуночи.
يا ما هنزيدش نعشق راني لا مريض
Я больше не буду влюбляться, я болен.
ها ما نزيدش نسهر حتى الminuit
Я больше не буду гулять до полуночи.
يا ليل
О ночь,
يا ليل
о ночь,
يا يا
о, о,





Writer(s): Khaled Hadj Brahim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.