Paroles et traduction Cheb Ruben - Escritor en Paro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escritor en Paro
Писатель без работы
Pegué
un
cartel
a
mi
corazón
Я
наклеил
объявление
на
своем
сердце
"Reservado
el
derecho
de
admisión"
"Зарезервировано
право
на
отказ"
Tuve
a
esa
puta
jodiéndome
el
ego
Эта
проститутка
поиграла
с
моим
эго
¿De
qué
se
queja
si
es
que
la
odio
luego?
О
чем
она
жалуется,
если
я
ненавижу
ее?
No
tengo
opción,
У
меня
нет
выбора,
Te
usé
de
rehén
para
salir
de
mi
depresión
Я
использовал
тебя
как
заложницу,
чтобы
выйти
из
депрессии
Joder,
no
sabes
lo
que
te
quiero...
Черт,
ты
не
представляешь,
как
я
тебя
люблю...
Lo
que
te
quise,
perdón
Любил,
прости
¿Prefieres
que
te
toque
el
alma
o
que
te
toque
el
coño?
Ты
предпочитаешь,
чтобы
я
коснулся
твоей
души
или
твоей
киски?
¿Que
aparezca
en
pesadillas
o
que
salga
en
sueños?
Чтобы
я
появлялся
в
твоих
кошмарах
или
в
снах?
Llantos
en
verano,
risas
en
otoño
Плач
летом,
смех
осенью
El
infierno
si
tu
quieres
también
te
lo
enseño
Если
хочешь,
я
покажу
тебе
и
ад
Claro
que
sí
puta,
Конечно,
детка,
Claro
que
tengo
la
verdad
absoluta
Конечно,
у
меня
есть
абсолютная
истина
Tengo
la
muerte
resuelta,
Я
решил
вопрос
со
смертью,
Porque
llevo
una
vida
que...
telita
Потому
что
моя
жизнь...
еще
та
Dejándome
caer
soy
Dubovsky
Я
падаю,
как
Дубовский
Me
escolofé
de
narices
como
Patrick
Я
с
носом,
как
у
шмыга,
как
Патрик
Por
aquí,
primo,
estamos
advertidos,
Здесь,
приятель,
мы
предупреждены,
Renuncia
a
tus
sueños
y
acabarás
jodido
Оставь
свои
мечты,
и
ты
закончишь
в
жопе
Soy
un
niño
en
la
Estación
de
Leningradsky
Я
ребенок
на
Ленинградском
вокзале
Soy
Dimitri
mezclando
bebida
y
tranquis
Я
Дмитрий,
смешивающий
выпивку
и
транквилизаторы
Un
brindis
por
mi
chica
del
este,
Тост
за
мою
девушку
с
Востока,
Un
brindis
por
ella,
allá
donde
esté
Тост
за
нее,
где
бы
она
ни
была
Resurjo
del
fondo,
Я
восстаю
из
глубины,
La
droga
en
los
mofletes
que
parezco
Marlon
Brando
С
набитыми
наркотой
щеками,
похожий
на
Марлона
Брандо
Vivir
sin
mi,
misión
imposible
Жизнь
без
меня
- невыполнимая
миссия
Metiendo
la
pata
donde
solo
cabe
un
imperdible
Влезаю
в
такие
дела,
которые
поместились
бы
только
в
швейную
иглу
Adicto
a
lo
que
mata
Зависимый
от
того,
что
убивает
Viviendo
todo
el
año
mi
propia
semana
santa
Пожизненная
Страстная
неделя
Con
el
cartón
quitao
y
la
coraza
puesta,
Сняв
картон
и
надев
броню,
Me
comí
tu
corazón
envuelto
en
pan
de
pita
Я
сожрал
твое
сердце,
завернутое
в
питу
Hay
una
oferta
de
empleo
en
mi
bandeja
de
entrada,
В
моей
электронной
почте
есть
предложение
о
работе,
Hay
un
filete
de
ayer
frio
que
acabará
en
la
basura
Вчерашний
холодный
бифштекс
отправится
на
помойку
Tengo
movida
de
usura,
tengo
dinero
prestado
У
меня
ростовщичество,
одолженные
деньги
Se
muerde
la
cola
el
pez,
se
hace
felaciones
él
mismo
Рыба
кусает
себя
за
хвост,
сама
с
собой
занимается
оральным
сексом
Tu
y
yo
en
la
cama
era
como
un
cataclismo
Мы
в
постели
были
как
катаклизм
¿Por
qué
mierdas
hemos
hecho
del
amor
un
tecnicismo?
Почему
мы
сделали
из
любви
какой-то
технический
термин?
Al
menos
tengo
techo,
y
si
no
el
de
mis
viejos
У
меня
хотя
бы
есть
крыша
над
головой,
а
если
нет
- то
у
родителей
"Pa
eso
eres
mi
hijo"
dice
mi
madre
si
me
sonrojo
"Ты
же
мой
сын",
- говорит
моя
мать,
когда
я
краснею
Cojo
prestao
lo
que
me
sale
de
la
polla,
Я
беру
в
долг
то,
на
что
у
меня
есть
повод,
No
me
lo
darán
si
no
me
lo
han
dado
ya,
yo
Мне
не
дадут,
если
мне
этого
еще
не
дали,
я
же
Un
drogadicto
con
problemas
de
música
soy,
Я
наркоман
с
музыкальными
проблемами,
Escritor
en
paro
con
problemas
de
musas
soy
Безработный
писатель
с
проблемами
с
музами
Partir
la
ciudad,
estáis
Разрушить
город,
вы
Preocupaos
por
la
estética,
no
por
la
calidad
Беспокойтесь
об
эстетике,
а
не
о
качестве
Dicen
"para
escribir
tienes
facilidad"
Говорят:
"У
тебя
есть
талант
к
писательству"
Yo
no
escribo,
yo
escupo,
yo
sangro,
esa
es
la
verdad
Я
не
пишу,
я
плююсь,
я
истекаю
кровью,
вот
что
на
самом
деле
Se
abrió
la
veda,
no
aguanta
estar
a
mi
vera,
Открыт
сезон,
она
не
может
выдержать
быть
рядом
со
мной,
Yo
pensando
en
obigarte
a
vivir
en
el
desván.
Я
думал
заставить
тебя
жить
на
чердаке.
Promesas
de
libertad,
tomándomelo
con
calma,
Обещания
свободы,
отношусь
спокойно,
Esperando
que
haga
efecto
el
síndrome
de
Estocolmo
Ожидая,
когда
сработает
Стокгольмский
синдром
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Hervas Villar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.