Cheb Ruben - Estoy Aquí por Algo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cheb Ruben - Estoy Aquí por Algo




Estoy Aquí por Algo
I'm Here for Something
Un infierno en mi calle si te veo
My street's hell if I see you
Un infierno en mi calle si te leo
My street's hell if I read you
Así está el asunto,
That's how things are
El asunto está feo
Things are ugly
Háblame en micras, ya no entiendo de dinero
Speak to me in microns, I don't understand money anymore
Me lo llevé, no me lo dieron
I took it, they didn't give it to me
Me esforcé pero no lo vieron
I made an effort, but they didn't see it
Varón, cerca de los treinta, pasado de peso
Man, around thirty, overweight
Ese soy yo, lo que queda de mi si acaso
That's me, what's left of me, if anything
Inteligencia fracasada
Failed intelligence
Nunca me ha faltado amor en casa
I've never lacked love at home
Buscas razones pero no te encajan, no le des más vueltas,
You look for reasons but they don't fit, don't think about it anymore,
Las mentes si no suben bajan
If minds don't rise, they fall
Niño cristal que perdió su aura,
Crystal child who lost his aura,
Tu una putilla como Carmen Maura
You a whore like Carmen Maura
Solo quería un poco de pausa,
I just wanted a little break,
Sabes de lo que hablo, piensa, piensa
You know what I'm talking about, think, think
Detrás de mi altar el retablo,
Behind my altar, the altarpiece,
He pintado el retoño que abortamos
I've painted the child we aborted
Ahora pienso que fue cosa del Diablo,
Now I think it was the Devil's doing,
Se lo matamos, se lo brindamos
We killed him, we toasted him
Puta (¿Rosemarie?) de pelo largo,
Whore (Rosemarie?) with long hair,
Gastándose el dinero que no tengo,
Spending money that I don't have,
Pidiendo paz desde la cama
Asking for peace from bed
John y Yoko hace cincuenta años
John and Yoko fifty years ago
¿Os pagan por fruncir el ceño?
Do they pay you to frown?
¿Os pagan por joderme el año?
Do they pay you to screw up my year?
Yo estoy con mis colegas haciéndome daño,
I'm with my buddies hurting myself,
El primero que habla pierde, tos callaos
The first one to speak loses, shut up
¿Os pagan por fruncir el ceño?
Do they pay you to frown?
¿Os pagan por joderme el año?
Do they pay you to screw up my year?
Yo estoy con mis colegas haciéndome polvo,
I'm with my buddies snorting coke,
Luego que si estamos enfermos
Then we're the ones who are sick
Sensatos pero equivocados,
Sensible but wrong,
Conozco la lógica, no la pongo en práctica
I know the logic, I just don't put it into practice
Estoy aquí por algo,
I'm here for something,
Tengo que descubrirlo, no es solo por la platica
I have to find out, it's not just about the money
Los raperos y su ego me parto la polla,
Rappers and their egos crack me up,
Si algún día entro en su juego me corten la polla
If I ever get into their game, cut my dick off
Yo estoy con mis colegas quemando mi tocha,
I'm with my buddies burning my torch,
Solo es otra mala racha
It's just another bad streak






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.