Cheb Rubén - Noche de Ronda - Qué Triste Pasas… - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cheb Rubén - Noche de Ronda - Qué Triste Pasas…




Noche de Ronda - Qué Triste Pasas…
Ночь серенад - Как печально ты проходишь…
Si sales vivo de esta vas directo al cotolengo
Если ты выживешь после этого, то прямиком в дурдом.
Cheb Rubën, es mi vida
Cheb Rubën, это моя жизнь.
Si no te gusta a tampoco me gusta tu cara
Если тебе не нравится, мне тоже не нравится твоя мордашка.
Y no por eso me arranco los ojos
И я же из-за этого глаза себе не выкалываю.
¿A dónde vas hijo de mil padres?
Куда ты прешь, сын тысячи отцов?
Si el lobo aúlla eh, qué más dará que el perro ladre
Если волк воет, эх, какая разница, что собака лает.
Si miro a la muerte, tentando la suerte,
Если я смотрю смерти в лицо, искушая судьбу,
Consumiendo coca pa la depre
Употребляя коку от депрессии.
Me vi en este túnel de repente,
Я оказался в этом туннеле внезапно,
¿Te crees que me gusta esta vida que llevo, compadre?
Думаешь, мне нравится эта жизнь, которую я веду, дружище?
Buah, tirao en un sofá escribiendo mis penas,
Буэ, валяюсь на диване, записывая свои печали,
Mirándome de reojo a las venas
Косясь на свои вены.
Yo sentado en la ventana con medio cuerpo fuera,
Я сижу у окна, высунувшись наполовину,
Esperando que alguien se decida, no caerá esa breva
Жду, что кто-то решится, но этот номер не пройдет.
Con menos futuro que Dubovský, no quedan "I love yous"
С меньшим будущим, чем Дубовский, не осталось никаких "I love you".
Vengo de robarle los hierrajos a Pistorius
Я только что украл протезы у Писториуса.
Eh, tu rap me tiene miedo y lo sabes
Эй, твой рэп меня боится, и ты это знаешь.
Como José Luis Moreno a los Albanokosovares
Как Хосе Луис Морено албанских косоваров.
Yo vivo como quiero, os regís por leyes, yo por fueros
Я живу, как хочу, вы руководствуетесь законами, я обычаями.
Envidias mis frases, sincero, eh
Завидуешь моим фразам, будь честен, эй.
Medís el éxito en visitas en MySpace
Вы измеряете успех просмотрами на MySpace.
Mi éxito es mayor cuantos más de vosotros me odiéis
Мой успех тем больше, чем больше вы меня ненавидите.
Boleros sangrientos, noche de ronda
Кровавые болеро, ночь серенад.
Qué triste pasas, que triste cruzas, puta
Как печально ты проходишь, как печально ты пересекаешь, шлюха.
Y no me queda chance como un yakuza
И у меня не осталось шансов, как у якудза.
Me corto la falange y la entrego como prenda
Я отрезаю себе фалангу и отдаю ее в залог.
Quiero morir joven como un mito de Hollywood
Хочу умереть молодым, как миф Голливуда.
En California, derrochando en Malibú
В Калифорнии, прожигая жизнь в Малибу.
Tú, en la vida lo que tengo son dos cosas
Знаешь, в жизни у меня есть две вещи:
Ganas de morir, de la otra no me acuerdo nunca
Желание умереть, о другой я никогда не помню.
Si llevo esta cruz no es por ser masoca
Если я несу этот крест, то не потому, что я мазохист.
Me dais asco como Miriam Díaz Aroca
Вы мне так же противны, как Мириам Диас Арока.
Cheb Rubën, con el consuelo de que dios es grande
Cheb Rubën, с утешением, что Бог велик.
Suelto palomas en el barrio cuando ella aparece,
Выпускаю голубей в районе, когда она появляется.
Ah mamá, claro que es lo que parece
Ах, мама, конечно, это то, на что похоже.
Es más de la 1 y no duermo desde el viernes
Уже больше часу ночи, а я не сплю с пятницы.
Que se callen esas voces, estoy hasta la polla
Пусть эти голоса заткнутся, я сыт по горло.
Con más dificultad que El Langui recogiendo un Goya
С большим трудом, чем Эль Ланги, получающий «Гойю».
Mezclando un Whisky con dos tranquis
Смешивая виски с двумя транквилизаторами.
No de qué os quejáis, yo llevo 22 años de crisis
Не знаю, на что вы жалуетесь, у меня 22 года кризис.





Writer(s): Rubén Hervás


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.