Paroles et traduction Cheb Rubén - Lejos del Cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lejos del Cielo
Far From Heaven
Ya
vi
los
ojos
al
demonio
I've
seen
the
devil's
eyes
Me
pegué
con
él
por
el
control
de
mis
dominios
I
fought
him
for
control
of
my
domain
Me
dijo:
"Folla
lo
que
puedas
como
Dinio"
He
told
me:
"Fuck
what
you
can,
like
Dinio"
También
me
dijo:
"No
comprenden
a
los
genios"
He
also
told
me:
"They
don't
understand
geniuses"
Se
fue
por
donde
vino,
me
quitó
las
alas
He
left
the
way
he
came,
he
took
my
wings
Haz
lo
que
debas
me
gritaba
mientras
se
marchaba
"Do
what
you
must"
he
shouted
as
he
left
Desde
entonces,
sangre
y
humo
Since
then,
blood
and
smoke
Vida
de
perros,
primo,
carne
de
consumo
Dog's
life,
cousin,
meat
for
consumption
Mezclando
Hennesy
con
lágrimas
negras
Mixing
Hennessy
with
black
tears
Pensando
en
ti
en
ese
día
gris
en
el
que
na'
me
alegra
Thinking
about
you
on
that
gray
day
when
nothing
makes
me
happy
Para
que
veas
que
soy
humano
So
you
can
see
I'm
human
Como
tú,
aquí
todos
lloramos
Like
you,
here
we
all
cry
Mi
féretro
con
ramos,
por
si
no
nos
vemos
My
coffin
with
bouquets,
in
case
we
don't
see
each
other
again
Por
si
alguno
de
los
dos
nos
vamos
In
case
one
of
us
leaves
Amor
para
mis
yayas
que
se
fueron
este
año
Love
for
my
grandmothers
who
passed
away
this
year
No
me
siento
igual
de
niño
I
don't
feel
like
a
child
anymore
La
pena
es
que
te
mire,
que
no
me
mires
The
pain
is
that
you
look
at
me,
that
you
don't
look
at
me
Que
te
vayas
al
ver
todos
mis
errores
That
you
leave
when
you
see
all
my
mistakes
Nadie
nos
dijo
que
esto
fuera
de
colores
Nobody
told
us
this
would
be
colorful
Le
prometí
el
cielo
y
nos
quedamos
en
las
nubes
I
promised
you
the
sky
and
we
stayed
in
the
clouds
Y
yo
perdido
en
tu
paraíso
de
lunares
And
I
lost
in
your
paradise
of
moles
Entre
tus
círculos,
me
he
criado
entre
balones
Among
your
circles,
I
grew
up
among
balls
Sois
ridículos,
¿cuándo
os
creísteis
superiores?
You're
ridiculous,
when
did
you
think
you
were
superior?
Era
cuestión
de
tiempo,
¿no?
Pues
aquí
nos
tienes
It
was
a
matter
of
time,
wasn't
it?
Well,
here
we
are
Yo,
me
vas
a
matar
hija
puta
Yo,
you're
going
to
kill
me,
bitch
Mía
o
de
nadie,
soy
un
loco
yo
voy
a
mi
aire
Mine
or
no
one's,
I'm
a
madman,
I
go
my
own
way
Bebiendo
cerveza
fría,
tía,
yo
te
quería
Drinking
cold
beer,
girl,
I
loved
you
Y
ahora
todo
es
una
mierda
y
lo
sabes
And
now
it's
all
shit
and
you
know
it
Pianos
tristes
en
mi
dormitorio
Sad
pianos
in
my
bedroom
¿Cuántos
de
vosotros
estaréis
en
mi
velatorio?
How
many
of
you
will
be
at
my
wake?
¿Cuántos
diréis
a
mi
madre:
"era
un
buen
chico"?
How
many
of
you
will
tell
my
mother:
"He
was
a
good
boy"?
Yo,
"No
sufrió
se
murió
de
odio"
Me,
"He
didn't
suffer,
he
died
of
hate"
Camarero,
vuelva
a
calentarme
este
calzone
Waiter,
heat
up
this
calzone
again
Mi
conflicto
interior
me
está
tocando
los
cojones
My
inner
conflict
is
breaking
my
balls
Le
pido
ayuda
a
mi
psiquiatra,
a
mi
psicólogo
I
ask
for
help
from
my
psychiatrist,
my
psychologist
Atacan
con
química
mis
ganas
de
estar
muerto
They
attack
my
desire
to
be
dead
with
chemistry
No
tienen
efecto,
Dios
es
mi
ultimo
intento
They
have
no
effect,
God
is
my
last
attempt
Me
abrazaré
a
la
fe
joder,
yo
a
ti
ya
no
te
miento
I
will
embrace
faith,
fuck,
I
don't
lie
to
you
anymore
Comiendo
carne
halal
en
chilaba
Eating
halal
meat
in
djellaba
Tengo
un
viaje
pendiente
a
Republica
Dominicana
I
have
a
trip
pending
to
the
Dominican
Republic
Solo
falta
plata,
un
par
de
llamadas
All
that's
missing
is
money,
a
couple
of
calls
Y
me
hincharé
a
mulatas
mientras
bebo
mamajuana
And
I
will
stuff
myself
with
mulatto
women
while
I
drink
mamajuana
Yo,
mientras
esnifo
de
la
buena
Yo,
while
I
sniff
the
good
stuff
Yo,
el
puto
Cheb
Rubën
te
regalo
penas
Yo,
the
fucking
Cheb
Rubën
gives
you
sorrow
Cuando
diga
la
verdad
y
los
demás
no
se
lo
crean
When
I
tell
the
truth
and
others
don't
believe
it
Cuando
el
curro
me
marea,
que
le
jodan
si
hoy
no
ficho
When
the
foreman
is
messing
with
me,
fuck
him
if
I
don't
sign
today
Cuando
el
nicho
es
lo
que
queda,
haciendo
"nada"
ya
a
los
hechos
When
the
niche
is
what
remains,
doing
"nothing"
to
the
facts
Cuando
quieres
a
un
colega
y
se
te
muere
sin
habérselo
dicho
When
you
love
a
colleague
and
he
dies
without
you
telling
him
Más
allá
de
la
experiencia
del
momento
Beyond
the
experience
of
the
moment
Recordarlo
cada
día
es
lo
que
mata
suavemente
Remembering
it
every
day
is
what
kills
you
softly
Con
la
duda
del
presente
y
los
errores
del
pasado
With
the
doubt
of
the
present
and
the
mistakes
of
the
past
Juré
cuidar
a
mi
gente
en
el
futuro
sin
pensar
lo
malgastado
I
swore
to
take
care
of
my
people
in
the
future
without
thinking
about
the
wasted
Más
allá
de
las
antiguas
quejas
de
mi
vecindario
Beyond
the
old
complaints
from
my
neighborhood
Los
problemas
con
la
gente
de
mi
barrio
The
problems
with
the
people
in
my
neighborhood
Veréis
como
cambia
todo
por
cojones,
todo
por
ovarios
You'll
see
how
everything
changes,
for
fuck's
sake,
everything
because
of
ovaries
No
me
llamen
artista,
soy
un
operario
Don't
call
me
an
artist,
I'm
a
worker
Eso
que
llaman
clase
media,
aunque
no
llegue
pa
una
mierda
mi
salario
What
they
call
middle
class,
even
if
my
salary
doesn't
amount
to
shit
Haciendo
del
dolor
algo
minoritario
Making
pain
something
minor
Gracias
eternas
a
la
madre
que
me
parió
Eternal
thanks
to
the
mother
who
gave
birth
to
me
Bajo
un
cielo
nocturno
disfruto
mi
soledad
Under
a
night
sky
I
enjoy
my
solitude
Soltando
el
humo
mientras
localizo
Andrómeda
Releasing
the
smoke
as
I
locate
Andromeda
Recuerdo
que
de
chico
soñaba
ser
astrónomo
I
remember
as
a
child
I
dreamed
of
being
an
astronomer
Este
malestar
monótono
es
por
cada
sueño
que
se
va
This
monotonous
malaise
is
for
every
dream
that
leaves
Por
la
naturaleza
y
por
su
variedad
de
formas
For
nature
and
its
variety
of
forms
Por
los
paisajes
reflejando
el
pasar
de
las
cosas
For
the
landscapes
reflecting
the
passing
of
things
Cuando
odio
donde
vivo
aunque
vivir
me
agrada
When
I
hate
where
I
live
even
though
I
like
living
Es
como
la
que
ama
a
los
niños
pero
fuma
embarazada
It's
like
the
one
who
loves
children
but
smokes
while
pregnant
Cuando
el
corazón
lo
manda
When
the
heart
commands
it
Responde
de
mis
actos
cuando
sienta
que
igual
da
She
responds
for
my
actions
when
she
feels
it
doesn't
matter
Con
la
sonrisa
de
una
niña
en
Disneylandia
With
the
smile
of
a
girl
at
Disneyland
Y
la
certeza
de
ser
puta,
de
haber
nacido
en
Tailandia
And
the
certainty
of
being
a
whore,
of
having
been
born
in
Thailand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Gonzalez Malagon, Juan Ignacio Marques Guerra, Saul Burgos Diez, Ruben Hervas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.