Paroles et traduction Cheb Rubën - Pena (No tengas)
Pena (No tengas)
Pity (Don't feel it)
No
tengo
pena
por
ti,
tú
no
debes
tener
pena
por
mí
I
don't
feel
pity
for
you,
you
shouldn't
feel
pity
for
me
No
nos
conocemos
We
don't
know
each
other
Peor
persona
de
lo
que
parezco
I'm
a
worse
person
than
I
appear
Callao
al
fondo,
pensando
en
lo
que
nunca
fuimos
Silent
in
the
background,
thinking
about
what
we
never
were
No
tengo
pena
por
ti,
tú
no
debes
tener
pena
por
mí
I
don't
feel
pity
for
you,
you
shouldn't
feel
pity
for
me
No
nos
conocemos
We
don't
know
each
other
Peor
persona
de
lo
que
parezco
I'm
a
worse
person
than
I
appear
Callao
al
fondo,
pensando
Silent
in
the
background,
thinking
Me
está
robando
la
poca
salud
que
tengo
You're
stealing
the
little
health
I
have
left
Tus
mierdas
no
las
sufro
I
won't
suffer
your
bullshit
Espero
que
me
odies
como
yo
te
quiero
I
hope
you
hate
me
as
much
as
I
love
you
Te
pongo
a
cuatro
metros
de
mí
I
put
you
four
meters
away
from
me
Mírame
y
di
que
no
nos
conocemos
Look
at
me
and
say
we
don't
know
each
other
He
recorrido
pasillos,
he
aguantao
payasos
I've
walked
down
corridors,
I've
endured
clowns
Me
desperté
a
tu
lado
y
me
sentí
confuso
I
woke
up
next
to
you
and
felt
confused
Confieso,
he
vuelto
a
la...
la
culpa
en
mi
nunca
I
confess,
I've
gone
back
to...
the
guilt
is
never
on
me
Lo
olvido
y
me
pongo
otra
copa
I
forget
it
and
pour
myself
another
drink
Escucho
a
Dios
lamentarse
I
hear
God
lamenting
Viene
a
mi
cuarto
a
confesarse
He
comes
to
my
room
to
confess
Me
cuenta
historias
de
la
Virgen
He
tells
me
stories
about
the
Virgin
Estoy
haciendo
que
no
existes
I'm
pretending
you
don't
exist
Jodido
como
arrepentirse
y
volver
a
hacerlo
al
levantarse
Fucked
up
like
regretting
and
doing
it
again
upon
waking
up
Mierda
de
lunes,
tu
móvil
debe
estar
ardiendo
Shitty
Monday,
your
phone
must
be
burning
Porque
estoy
cada
vez
más
lejos
Because
I'm
getting
further
and
further
away
No
hace
falta
que
lo
jures,
mierda
de
martes
No
need
to
swear
it,
shitty
Tuesday
La
tele
es
un
asco,
mi
madre
en
el
sofá
llorando
The
TV
is
crap,
my
mother
is
crying
on
the
sofa
Mi
habitación
es
un
antro
My
room
is
a
den
Me
tienen
por
un
genio
sin
ser
yo
nada
de
eso,
más
bien
lo
contrario
They
think
I'm
a
genius
without
being
anything
like
that,
rather
the
opposite
Me
tienen
desprecio
no
haciéndome
aprecio
They
despise
me
by
not
appreciating
me
Hasta
pasos
son
básicos
Even
steps
are
basic
Págame
mis
honorarios
Pay
me
my
fees
¿Abrirme
en
canal
gratis?
ni
pensarlo
Open
up
my
channel
for
free?
Don't
even
think
about
it
Fíchate
a
otro
chaval
de
esos
que
hay
por
aquí
Sign
another
kid
like
those
around
here
Dicen
que
al
Cheb
saben
imitarlo
They
say
they
know
how
to
imitate
Cheb
Mi
flor
de
loto
quiere
madurar
pero
le
falta
un
poco
My
lotus
flower
wants
to
mature
but
it's
still
a
bit
short
Te
puedo
esperar,
venga,
me
sobra
un
rato
I
can
wait
for
you,
come
on,
I
have
some
time
to
spare
No
sé
si
seré
capaz
pero
puedo
intentarlo
I
don't
know
if
I'll
be
able
to
but
I
can
try
No
tengo
pena
por
ti,
tú
no
debes
tener
pena
por
mí
I
don't
feel
pity
for
you,
you
shouldn't
feel
pity
for
me
No
nos
conocemos
We
don't
know
each
other
Peor
persona
de
lo
que
parezco
I'm
a
worse
person
than
I
appear
Callao
al
fondo,
pensando
en
lo
que
nunca
fuimos
Silent
in
the
background,
thinking
about
what
we
never
were
No
tengo
pena
por
ti,
tú
no
debes
tener
pena
por
mí
I
don't
feel
pity
for
you,
you
shouldn't
feel
pity
for
me
No
nos
conocemos
We
don't
know
each
other
Peor
persona
de
lo
que
parezco
I'm
a
worse
person
than
I
appear
Callao
al
fondo,
pensando
Silent
in
the
background,
thinking
Mi
manos
las
manché
con
dinero
negro,
bloody
money
I
stained
my
hands
with
black
money,
bloody
money
Negocio
con
diamantes
es
negocio
turbio
Diamond
business
is
a
shady
business
Lo
hice
por
mí,
disfrazando
mis
carencias
rollo
Halloween
I
did
it
for
myself,
disguising
my
shortcomings
like
Halloween
No
necesito
droga
pa
escribir
I
don't
need
drugs
to
write
Te
necesito
a
ti
pa
seguir
en
mis
cabales
I
need
you
to
stay
sane
Pa
siempre
como
tatuajes,
se
jodan
los
láseres
Forever
like
tattoos,
fuck
lasers
Por
los
siglos
como
Juancho
y
Sule
For
centuries
like
Juancho
and
Sule
En
los
tiempos
que
corren
todo
vale
In
these
times
anything
goes
Un
traidor
condenao
al
ostracismo
vale
millones
A
traitor
condemned
to
ostracism
is
worth
millions
El
chico
del
mes
también
guarda
su
mierda
The
boy
of
the
month
also
keeps
his
shit
Debajo
de
la
alfombra
cuando
no
le
ves
Under
the
rug
when
you
don't
see
him
Preguntan
"¿cómo
estás?"
They
ask
"how
are
you?"
Respondo
"more
or
less"
I
answer
"more
or
less"
Me
dicen
"¿cómo
vas?"
They
tell
me
"how
are
you
doing?"
Les
digo
que
comme
ci
comme
ça
I
tell
them
"comme
ci
comme
ça"
Me
marcho
como
sé,
mejor
no
mirar
pa
atrás
I
leave
as
I
know,
better
not
look
back
Que
te
queden
ganas
de
volverme
a
ver
May
you
have
the
desire
to
see
me
again
No
tengo
pena
por
ti,
tú
no
debes
tener
pena
por
mí
I
don't
feel
pity
for
you,
you
shouldn't
feel
pity
for
me
No
nos
conocemos
We
don't
know
each
other
Peor
persona
de
lo
que
parezco
I'm
a
worse
person
than
I
appear
Callao
al
fondo,
pensando
en
lo
que
nunca
fuimos
Silent
in
the
background,
thinking
about
what
we
never
were
No
tengo
pena
por
ti,
tú
no
debes
tener
pena
por
mí
I
don't
feel
pity
for
you,
you
shouldn't
feel
pity
for
me
No
nos
conocemos
We
don't
know
each
other
Peor
persona
de
lo
que
parezco
I'm
a
worse
person
than
I
appear
Callao
al
fondo,
pensando
Silent
in
the
background,
thinking
¿Por
qué
vas
a
tener
pena
por
Rubén?
Why
would
you
feel
pity
for
Rubén?
Si
él
no
la
tiene
por
ti
If
he
doesn't
feel
it
for
you
Cada
uno
en
su
camino
Each
one
on
his
own
path
Cada
uno
en
su
paura
Each
one
in
his
own
fear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Hervas Villar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.