Checco Zalone - La cicogna strabica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Checco Zalone - La cicogna strabica




La cicogna strabica
The Squinting Stork
(Wow, la cicogna)
(Wow, the stork)
La cicogna è quell'augello diligente
The stork is that diligent bird
Che consegna normalmente tutti i bimbi in occidente
That normally delivers all babies in the west
(Guardate)
(Look)
In America
In America
In Germania
In Germany
In Svizzera
In Switzerland
In Lapponia
In Lapland
Tra i ruscelli in Val di Susa
Among the streams in Val di Susa
I più sfigati a Siracusa
The unluckiest ones in Siracusa
(Si, cornuto)
(Yes, cuckold)
E ora tu ti chiederai
And now you wonder
Cosa ho fatto? Perché mai?
What have I done? Why ever?
Qual terribile destino
What terrible fate
Ve l'ha messo nel dere-tanin
Has put it in your rear-end?
Bambini, se ben guardate
Children, if you look carefully
Lì, tra tutte quelle cicogne
There, among all those storks
C'è una cicogna strabica
There is a squinting stork
Un po' lunatica
A little moody
Che sbaglia rotta e si dirige verso l'Africa
That takes the wrong route and heads toward Africa
Nessun comignolo
No chimney
Nessun palazzo
No palace
Perciò i bambini li consegna un poco a cazzo
So it delivers the babies a bit randomly
E poi si mormora
And then people whisper
A dire il vero
To tell the truth
Che questa in Africa c'ha il suo cicogno nero
That this stork has its black stork in Africa
Questa cicogna
This stork
Che sbaglia rotta
That takes the wrong route
Oltre che strabica
Besides squinting
È na ...
Is a ...
Come è scorbutica
How curmudgeon it is
Come è antipatica
How unpleasant it is
Questa cicogna che ci porta tutti in Africa
This stork that brings us all to Africa
Ma non pensatela
But don't think about it
A questa cessa
This hag
Miei cari pargoli vi faccio una promessa
My dear little ones, I promise you
Mo me ne vado
I'm leaving now
Ma poi ritorno
But then I'll be back
Con cento chili di permessi di soggiorno
With a hundred kilos of residence permits
Ciao
Bye
Vi voglio bene
I love you





Writer(s): Antonio Iammarino, Pasquale Luca Medici


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.