Check Mate - Moletom - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Check Mate - Moletom




Moletom
Толстовка
Ay, devolve o meu moletom
Эй, верни мою толстовку,
Preta, eu ficando sem jeito
Детка, мне уже неловко.
Sei que pra tu é tão bom
Знаю, тебе так хорошо
Te ter sentindo meu cheiro
Чувствовать на себе мой запах.
Menina, você tem o dom
Девочка, у тебя есть дар
De me tirar do sério
Сводить меня с ума.
E se for pra sumir, faz direito
И если решила исчезнуть, сделай это правильно.
Eu me cansei desse teu jeito
Я устал от твоего поведения.
Acho que eu bem melhor
Думаю, мне намного лучше одному.
Devolve o meu moletom
Верни мою толстовку,
Preta, eu ficando sem jeito
Детка, мне уже неловко.
Sei que pra tu é tão bom
Знаю, тебе так хорошо,
Ye, te ter sentindo meu cheiro
Да, чувствовать на себе мой запах.
Menina, você tem o dom
Девочка, у тебя есть дар
De me tirar do sério
Сводить меня с ума.
E se for pra sumir, faz direito
И если решила исчезнуть, сделай это правильно.
Eu me cansei desse teu jeito
Я устал от твоего поведения.
Acho que eu bem melhor solteiro
Думаю, мне намного лучше холостяком.
(Uh, yeah)
(А, да)
Um tempo pra pensar
Время подумать.
não quer me entender
Ты не хочешь меня понять.
Tu pedindo pra eu de novo tentar?
Ты просишь меня попробовать снова?
Vai fazer eu me arrepender
Заставишь меня пожалеть об этом.
E se eu não voltar e te perder?
А что, если я не вернусь и потеряю тебя?
E se eu voltar e me perder?
А что, если я вернусь и потеряю себя?
Prefiro o meu mundo sem você
Я предпочитаю свой мир без тебя.
Acho que é mais fácil eu te esquecer
Думаю, так будет легче тебя забыть.
Ya, ya, y'all
Да, да, всё.
Preta, eu cansado, me virou um problema
Детка, я устал, ты стала для меня проблемой.
Para de tentar me irritar que não aguenta
Хватит пытаться меня раздражать, ты же не выдержишь.
tentando dar um jeito
Я пытаюсь найти выход.
Eu sei que não esquece o preto
Я знаю, ты не забудешь чёрного.
Tu cheia de gracinha
Ты строишь из себя...
E me faltando com respeito, pensa
И не уважаешь меня, подумай.
Vamo tornar isso bem mais leve
Давай сделаем всё проще.
Melhor deixar eu ir, disse meu mano Péricles
Лучше позволь мне уйти, как сказал мой брат Периклес.
Te dei mais que uma chance
Я дал тебе больше одного шанса,
E me tratou que nem moleque
А ты обращалась со мной как с мальчишкой.
Peguei esse ranço todo
Я взял всю эту злость
E coloquei no som da Check, ó
И вложил в музыку Check Mate, вот так.
Para de pôr a culpa na bebida
Хватит винить во всем выпивку.
Para de ir no embalo dessas mina
Хватит вестись на поводу у этих девок.
(Para de ir no embalo dessas mina)
(Вестись на поводу у этих девок.)
Tu vai se arrastar com as tuas amigas
Будешь таскаться со своими подружками.
Para de me envolver nas suas brisas
Хватит впутывать меня в свои разборки.
(Me envolver nas suas brisas)
(Впутывать меня в свои разборки.)
Para de achar que eu ainda faço parte da tua vida
Хватит думать, что я всё ещё часть твоей жизни.
Eu quero saber
Я просто хочу знать,
Se não for incomodar
Если тебя не затруднит,
Faz o favor de devolver
Сделай одолжение, верни
Devolve o meu moletom
Верни мою толстовку.
Preta, eu ficando sem jeito
Детка, мне уже неловко.
Sei que pra tu é tão bom, tão bom
Знаю, тебе так хорошо, так хорошо
Te ter sentindo meu cheiro
Чувствовать на себе мой запах.
Menina, você tem o dom
Девочка, у тебя есть дар
De me tirar do sério
Сводить меня с ума.
E se for pra sumir, faz direito
И если решила исчезнуть, сделай это правильно.
Eu me cansei desse teu jeito
Я устал от твоего поведения.
Acho que eu bem melhor solteiro
Думаю, мне намного лучше холостяком.
E aí, Jão?
Ну что, Джо?
E logo eu, poeta de sofá
И вот я, поэт на диване,
Hoje tu me escuta no fone
Сегодня ты слушаешь меня в наушниках.
Ó' as voltas que o mundo
Вот как поворачивается мир.
fora um caos
На улице хаос.
Eu queria a tua companhia
Я хотел бы только твоего общества.
Eu armado de amor
Я вооружён любовью.
Te ter era o que eu pretendia
Обладать тобой вот чего я хотел.
É que eu andava de bares em bares
Ведь я бродил из бара в бар,
Milhares de olhares
Тысячи взглядов,
Perdido em alguns lugares
Потерянный во многих местах.
Eu me mantive de (yeah)
Но я держался на ногах. (Да)
Entre tragos e goles
Между рюмками и бокалами,
Eu que no controle
Я тот, кто контролирует.
Longe dos bastidores
Вдали от кулис,
Hoje bota
Сегодня ты видишь меня настоящим.
E olha só, isso me enchendo o saco
И знаешь, это уже начинает меня бесить.
Esse assunto que nunca acaba chato
Эта бесконечная тема уже надоела.
se faz o favor de não me deixar no vácuo
Сделай одолжение, не оставляй меня без ответа,
Quando eu tocar teu interfone
Когда я позвоню в твой домофон.
desce com meu casaco
Спускайся сразу с моей курткой.
Quem é?
Кто там?
Sou eu, desce
Это я, спускайся.
Devolve o meu moletom
Верни мою толстовку.
Preta, eu ficando sem jeito
Детка, мне уже неловко.
Sei que pra tu é tão bom
Знаю, тебе так хорошо
Te ter sentindo meu cheiro
Чувствовать на себе мой запах.
Menina, você tem o dom
Девочка, у тебя есть дар
De me tirar do sério
Сводить меня с ума.
E se for pra sumir, faz direito
И если решила исчезнуть, сделай это правильно.
Eu me cansei desse teu jeito
Я устал от твоего поведения.
Acho que eu bem melhor
Думаю, мне намного лучше одному.
Devolve o meu moletom (o meu moletom)
Верни мою толстовку (мою толстовку).
Preta, eu ficando sem jeito
Детка, мне уже неловко.
Pra tu é tão bom (tão bom)
Тебе так хорошо (так хорошо)
Te ter sentindo meu cheiro
Чувствовать на себе мой запах.
Menina, você tem o dom
Девочка, у тебя есть дар.
De me tirar do sério
Сводить меня с ума.
E se for pra sumir, faz direito
И если решила исчезнуть, сделай это правильно.
Eu me cansei desse teu jeito
Я устал от твоего поведения.
Acho que eu bem melhor solteiro
Думаю, мне намного лучше холостяком.
(Melhor solteiro)
(Лучше холостяком.)





Writer(s): Renan Nunes

Check Mate - Moletom
Album
Moletom
date de sortie
27-04-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.