Paroles et traduction Check Mate - Quem É Essa Mulher
Quem É Essa Mulher
Who Is This Woman
Ela
é
diferente
no
seu
jeito
de
se
vestir
She's
different
in
the
way
she
dresses
Ela
é
experiente
em
sorrir
She's
experienced
in
smiling
Nao
há
problema
que
vai
ter
fazer
parar
There's
no
problem
that'll
stop
her
Toda
noite
ela
só
quer
se
embriagar
Every
night
she
just
wants
to
get
drunk
Liga
pra
amiga,
diz
que
ja
ta
no
carro
Calls
her
friend,
says
she's
already
in
the
car
Ela
sempre
tem
pressa
She's
always
in
a
hurry
Ta
te
esperando
aqui
em
baixo
Waiting
for
you
down
here
Ela
é
confiante,
tem
boas
propostas
She's
confident,
has
good
proposals
Amiga
vem
logo
que
eu
ja
to
na
tua
porta
Come
on
friend,
I'm
already
at
your
door
Incomoda,
o
jeito
que
ela
mexe
é
foda
It
bothers
me,
the
way
she
moves
is
awesome
E
quando
eu
chego
junto,
nossa
And
when
I
get
there,
wow
Faço
o
tempo
parar
I
make
time
stop
Enquanto
você
voa
tipo
uma
fada
While
you
fly
like
a
fairy
Que
brisa,
enquadra
essa
monalisa
What
a
breeze,
frame
this
Mona
Lisa
Eu
deito
e
tu
me
paralisa
I
lie
down
and
you
paralyze
me
Tirando
minha
camisa
Taking
off
my
shirt
É
divina
cê
é
linda
melhor
tu
vir
por
cima
It's
divine,
you're
beautiful,
better
come
on
top
E
a
loucura
dela
mexe
comigo
And
her
madness
messes
with
me
Agora
é
dela
que
eu
preciso
Now
it's
her
that
I
need
E
quando
põe
a
cabeça
no
travesseiro
And
when
she
puts
her
head
on
the
pillow
E
não
consegue
dormir
And
she
can't
sleep
Você
também
tava
pensando
em
mim
You
were
also
thinking
of
me
É
muito
louco
como
a
gente
fica
até
de
manhã
It's
crazy
how
we
stay
up
until
morning
As
vezes
a
missão
impossivel
é
tirar
seu
sutiã
Sometimes
the
impossible
mission
is
to
take
off
your
bra
Tu
pede
pra
um
mim
cheiro
You
ask
me
for
a
smell
Eu
te
desejo,
da
um
beijo
I
want
you,
give
me
a
kiss
Enquanto
o
fogo
queimava
While
the
fire
burned
E
ela
geme
e
só
para
quando
as
pernas
tremem
And
she
moans
and
only
stops
when
her
legs
tremble
Tu
pede
pra
um
mim
cheiro
You
ask
me
for
a
smell
Eu
te
desejo,
da
um
beijo
I
want
you,
give
me
a
kiss
Enquanto
o
fogo
queimava
While
the
fire
burned
E
ela
geme
e
só
para
quando
as
pernas
tremem
And
she
moans
and
only
stops
when
her
legs
tremble
Incomoda,
o
jeito
que
ela
mexe
é
foda
It
bothers
me,
the
way
she
moves
is
awesome
E
quando
eu
chego
junto,
nossa
And
when
I
get
there,
wow
Faço
o
tempo
parar
I
make
time
stop
Enquanto
você
voa
tipo
uma
fada
While
you
fly
like
a
fairy
Que
brisa,
enquadra
essa
monalisa
What
a
breeze,
frame
this
Mona
Lisa
Eu
deito
e
tu
me
paralisa
I
lie
down
and
you
paralyze
me
Tirando
minha
camisa
Taking
off
my
shirt
É
divina
cê
é
linda
melhor
tu
vir
por
cima
It's
divine,
you're
beautiful,
better
come
on
top
Quem
é
essa
mulher?
Who
is
this
woman?
Que
gosta
de
quatro,
na
cama
Who
likes
it
on
all
fours,
in
bed
De
lado
ou
de
pé
On
her
side
or
standing
Quem
é
essa
mulher?
Who
is
this
woman?
Quem
é
essa
mulher?
Who
is
this
woman?
Que
gosta
pelada
na
cama
Who
likes
it
naked
in
bed
De
lado,
de
quatro
ou
de
pé
On
her
side,
on
all
fours
or
standing
Quem
é
essa
mulher?
Who
is
this
woman?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renan Nunes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.