Paroles et traduction Check Mate - Desapegada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
não
ta
nem
ai,
para
o
que
vão
pensar
She
doesn't
care
what
they
think
Só
quer
saber
do
hoje,
sem
pensar
no
futuro
She
just
wants
to
live
for
today
without
thinking
about
the
future
Ela
só
quer
ser
feliz,
ela
é
planta
e
raiz
She
just
wants
to
be
happy,
she
is
plant
and
root
Na
moral,
ela
é
tudo
o
que
eu
sempre
quis
To
be
honest,
she's
all
I
ever
wanted
Na
moral,
ela
é
tudo
o
que
eu
sempre
quis
To
be
honest,
she's
all
I
ever
wanted
Ela
é
a
mistura
de
samba,
rock
funk
e
pop
She
is
a
mix
of
samba,
rock
funk
and
pop
E
quem
se
envolve
e
não
conhece
acaba
em
choque!.
And
those
who
get
involved
and
don't
know
her
get
shocked!.
Curte
o
Jorge
Ben,
chapa
até
de
manha
She
chills
with
Jorge
Ben,
parties
until
the
morning
Ela
é
a
mistura
do
boombap
ao
som
de
"se"
do
Djavan
She
is
a
mix
of
boombap
and
the
sound
of
"se"
by
Djavan
Veio
do
nada
e
levo
meu
coração,
Came
from
nowhere
and
took
my
heart,
Depois
cê
me
deixou
sozinho,
só
eu
e
o
meu
violão
Then
you
left
me
alone,
just
me
and
my
guitar
Na
busca
do
tom,
procurando
qualquer
nota
In
search
of
the
tone,
looking
for
any
note
Ela
é
dona
do
jogo
mais
sou
eu
que
faço
as
apostas.
She
is
the
owner
of
the
game
but
I
am
the
one
who
makes
the
bets.
Ela
não
ta
nem
ai,
para
o
que
vão
pensar
She
doesn't
care
what
they
think
Só
quer
saber
do
hoje,
sem
pensar
no
futuro
She
just
wants
to
live
for
today
without
thinking
about
the
future
Ela
só
quer
ser
feliz,
ela
é
planta
e
raiz
She
just
wants
to
be
happy,
she
is
plant
and
root
Na
moral,
ela
é
tudo
o
que
eu
sempre
quis
To
be
honest,
she's
all
I
ever
wanted
Na
moral,
ela
é
tudo
o
que
eu
sempre
quis
To
be
honest,
she's
all
I
ever
wanted
Ah,
e
tinha
hora
pra
voltar,
mais
eu
fiz
ela
se
atrasar
Uh,
and
she
had
a
curfew,
but
I
made
her
be
late
Se
acomodo
em
meus
braços
e
nem
pensou
em
se
soltar
She
fit
in
my
arms
and
didn't
even
think
about
letting
go
Mais
uma
noite
em
claro
e
eu
pensando
ali
calado
Another
sleepless
night
and
I
was
thinking
about
it
silently
O
tempo
é
curto,
então
cada
minuto
é
aproveitado
Time
is
short,
so
every
minute
is
taken
advantage
of
Eu
pelo
cansaço
me
esqueço
de
todo
o
resto
Out
of
tiredness
I
forget
about
everything
else
Meu
mundo
todo
para,
quando
cê
ta
por
perto
My
whole
world
stops
when
you're
around
é
um
trago,
um
beijo,
um
gole,
um
sorriso,
It's
a
draw,
a
kiss,
a
sip,
a
smile,
Me
perco
no
teu
olhar
me
encontro
no
paraiso.
I
get
lost
in
your
gaze
and
find
myself
in
paradise.
Nessa
noite
fria
você
é
minha
companhia,
On
this
cold
night
you
are
my
company,
E
eu
me
inspirava
nos
versos,
enquanto
você
dormia
And
I
was
inspired
by
the
verses
while
you
slept
Dispenso
o
Gudan,
pião
em
amsterdan
I
give
up
on
Gudan,
top
in
Amsterdam
Mais
aproveita
é
só
hoje
me
esquece
amanha...
But
take
advantage,
it's
only
today,
forget
about
tomorrow...
Ela
não
ta
nem
ai,
para
o
que
vão
pensar
She
doesn't
care
what
they
think
Só
quer
saber
do
hoje,
sem
pensar
no
futuro
She
just
wants
to
live
for
today
without
thinking
about
the
future
Ela
só
quer
ser
feliz,
ela
é
planta
e
raiz
She
just
wants
to
be
happy,
she
is
plant
and
root
Na
moral,
ela
é
tudo
o
que
eu
sempre
quis
To
be
honest,
she's
all
I
ever
wanted
Na
moral,
ela
é
tudo
o
que
eu
sempre
quis
To
be
honest,
she's
all
I
ever
wanted
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renan Nunes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.