Checo Acosta - La Llorona Loca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Checo Acosta - La Llorona Loca




La Llorona Loca
The Crazy Llorona
Bueno, y prepárense todo el mundo
Alright, everyone get ready
Porque la parranda se e'tá poniendo... bacana
Because the party is getting... awesome
En una calle de Tamalameque
On a street in Tamalameque
Dicen que sale una llorona loca
They say a crazy llorona comes out
En una calle de Tamalameque
On a street in Tamalameque
Dicen que sale una llorona loca
They say a crazy llorona comes out
Que sale por aquí
She comes out here
Que sale por allá
She comes out there
Con un tabaco prendido en la boca
With a lit cigarette in her mouth
Que sale por aquí
She comes out here
Que sale por allá
She comes out there
Con un tabaco prendido en la boca
With a lit cigarette in her mouth
A me salió una noche
She came out to me one night
Una noche en carnaval
One night during carnival
Me meneaba la cintura
She was swaying her hips
Como iguana en matorral
Like an iguana in the bushes
Le dije "pare un momento", hey
I told her, "stop a moment," hey
No muevas tanto el motor
Don't move your engine so much
Le dije "pare un momento"
I told her, "stop a moment"
(Un momento, muchachos, miren quién viene allá
(One moment, guys, look who's coming over there
Juan Piña, Juancho, ven pa' que cante con nosotros)
Juan Piña, Juancho, come sing with us)
(Gracias, Checo)
(Thanks, Checo)
¡Dice!
¡He says!
(Gracia', men)
(Thanks, man)
En una calle de Tamalameque
On a street in Tamalameque
Dicen que sale una llorona loca
They say a crazy llorona comes out
En una calle de Tamalameque
On a street in Tamalameque
Dicen que sale una llorona loca
They say a crazy llorona comes out
Que sale por aquí
She comes out here
Que sale por allá
She comes out there
Con un tabaco prendido en la boca
With a lit cigarette in her mouth
Que sale por aquí
She comes out here
Que sale por allá
She comes out there
Con un tabaco prendido en la boca
With a lit cigarette in her mouth
A me salió una noche
She came out to me one night
Una noche en carnaval
One night during carnival
Me meneaba la cintura
She was swaying her hips
Como iguana en matorral
Like an iguana in the bushes
Le dije: "pare un momento", hey
I told her: "stop a moment," hey
"No muevas tanto el motor"
"Don't move your engine so much"
Le dije: "pare un momento
I told her: "stop a moment
No muevas tanto el motor"
Don't move your engine so much"
Y al ver que era un gran espanto
And seeing that it was a great fright
Compadre, qué sofocón
Man, what a shock
(Yo me imagino)
(I can imagine)
Y al ver que era un gran espanto
And seeing that it was a great fright
Compadre, qué sofocón
Man, what a shock
Que te lleva, que te agarra
She takes you, she grabs you
Que te pilla la llorona por detrás
The llorona catches you from behind
Ay, que me lleva, que me agarra
Oh, she takes me, she grabs me
Que me pilla la llorona por detrás
The llorona catches me from behind
Que te lleva, que te agarra
She takes you, she grabs you
Que te pilla la llorona por detrás
The llorona catches you from behind
Eh, que me lleva, que me agarra
Eh, she takes me, she grabs me
Que me pilla la llorona por detrás
The llorona catches me from behind
(Definitivamente, yo no le creo mucho, pero le gusta...)
(Definitely, I don't believe him much, but he likes...)
(Oye, que esto 'ta sabroso, ¿oí'te?)
(Hey, this is tasty, you hear?)
Que te lleva, que te agarra
She takes you, she grabs you
Que te pilla la llorona por detrás
The llorona catches you from behind
Ay, que me lleva, que me agarra, que me pilla
Oh, she takes me, she grabs me, she catches me
Que me sale la llorona por detrás
The llorona comes out behind me
Que te lleva, que te agarra
She takes you, she grabs you
Que te pilla la llorona por detrás
The llorona catches you from behind
Me lleva, me agarra
She takes me, she grabs me
Me pilla la llorona por detrás
The llorona catches me from behind
(Y la llorona no se tranza con nada)
(And the llorona doesn't mess around)
(Oye, Checo, ¿te acuerda' que nos decían
(Hey, Checo, do you remember they used to tell us
Que salía a la e'quina alegre, que salía con el viejo Alci Acosta
That she came out on the happy corner, that she came out with old Alci Acosta
¿Cómo é' el cuento ese?)
How's that story go?)
(Sí, salía en Soledad, de'pué' en San Marco'
(Yeah, she came out in Soledad, then in San Marco'
Y ahora hasta en Pueblo Nuevo, naranjo)
And now even in Pueblo Nuevo, orange tree)
(Asustando)
(Scaring)
Compadre, qué sofocón, ayer la vi asustando
Man, what a shock, I saw her scaring yesterday
(Arrollando)
(Rolling)
Asustando en una calle, yo la vi vacilando
Scaring on a street, I saw her having fun
(Asustando)
(Scaring)
Mírala cómo viene, mírala cómo va
Look how she comes, look how she goes
(Arrollando)
(Rolling)
Ella siempre se aparece cuando e'toy tomando
She always appears when I'm drinking
(Asustando) Mira la llorona
(Scaring) Look at the llorona
(Arrollando) Yo la vi
(Rolling) I saw her
(Asustando) Gimiendo, la llorona
(Scaring) Moaning, the llorona
¡Arrollando!
¡Rolling!
¡Y yo te dije que esa llorona e'tá loca!
¡And I told you that llorona is crazy!
Bueno, Juancho
Alright, Juancho
(Me dicen que la llorona salió)
(They tell me the llorona came out)
Y te cuento que esa llorona...
And I tell you that that llorona...
(Me dicen que la llorona salió)
(They tell me the llorona came out)
Va a llorar lágrimas de cocodrilo
Is going to cry crocodile tears
(Me dicen que la llorona salió)
(They tell me the llorona came out)
Salga o no salga esa llorona, vamo' a parrandear
Whether that llorona comes out or not, let's party
(Me dicen que la llorona...)
(They tell me the llorona...)
Brujo
Witch





Writer(s): Jose Barros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.