Cheek - Jumala (Vain elämää kausi 7) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cheek - Jumala (Vain elämää kausi 7)




Jumala (Vain elämää kausi 7)
Бог (Vain elämää сезон 7)
Hän on yksin, kukaan ei tuu juttelee
Она одна, никто не приходит поговорить,
Koulun pihal katselee mitä muut tekee, hän kuuntelee, ne huutelee
Во дворе школы смотрит, что делают другие, она слушает, они кричат.
Tekis mieli puhua, mutta laittaa käden suun eteen
Хочется говорить, но закрывает рот рукой.
Tupakkajengin kundit nauraa ja osottaa
Парни из компании курильщиков смеются и указывают.
Ohikulkiessaan saattaa jaloille monottaa
Проходя мимо, могут споткнуть.
On parempi olla näkymätön ja hiljaa
Лучше быть невидимой и молчаливой,
Eikä ikinä lähtee mukaan siihen kilpaa
И никогда не участвовать в этой гонке.
Kun hän kävelee kotitalon rappuun
Когда она поднимается по лестнице своего дома,
Syvälle sydämeen sattuu
Глубоко в сердце болит.
Isä on jo kännissä, äitiä ei näy missään
Отец уже пьян, матери нигде не видно.
Ei saa luovuttaa, pakko pysyy käynnissä
Нельзя сдаваться, нужно держаться.
Kyynelet valuu ei ymmärrä kohtaloaan
Слезы текут, она не понимает своей судьбы.
Jotain syvällä koht hajoaa
Что-то глубоко внутри разрывается.
Niin paljon kysymyksii
Так много вопросов,
Mut vastauksii ei kukaan anna
Но никто не дает ответов.
Joten huoneen nurkassa hän kysyy Jumalalta
Поэтому в углу комнаты она спрашивает у Бога:
Missä taivas on, missä Jumala on
Где небо, где Бог,
Kun lauma polkee paikallaan
Когда толпа топчется на месте?
Missä kuningas, joka meidät vapauttaa
Где король, который нас освободит?
Missä taivas on, missä Jumala on
Где небо, где Бог,
Kun lauma polkee paikallaan
Когда толпа топчется на месте?
Missä kuningas, joka meidät vapauttaa
Где король, который нас освободит?
Hän livahtaa ikkunast ulos, niin et isä ei nää
Она выскальзывает из окна, чтобы отец не увидел,
Vaikkei näkis enää koskaan, ikävä sitä ei jää
Даже если больше никогда его не увидит, тоски не останется.
Nyt on muiden vuoro maksaa arvet
Теперь очередь других платить за шрамы.
Reppu on pakattu matkaa varten
Рюкзак собран для путешествия.
Ei oo yhtäkää kaverii, mut on kynä ja paperii
Нет ни одного друга, но есть ручка и бумага.
Hän haluu vaan että toiset ymmärtäs paremmin
Она просто хочет, чтобы другие поняли лучше.
Sit kiinnittää viestin sillan pieleen,
Затем прикрепляет записку к мосту,
Kiipee kaiteelle, hyppää ja virta nielee
Забирается на перила, прыгает, и течение поглощает.
Sit se kolahtaa, puhelin soi
Затем раздается стук, звонит телефон,
äiti vastaa ja romahtaa
Мать отвечает и рушится.
Niin paljon kysymyksii
Так много вопросов,
Mut vastauksii ei kukaan anna
Но никто не дает ответов.
Maassa polvillaan hän kysyy Jumalalta
На земле, на коленях, она спрашивает у Бога:
Missä taivas on, missä Jumala on
Где небо, где Бог,
Kun lauma polkee paikallaan
Когда толпа топчется на месте?
Missä kuningas, joka meidät vapauttaa
Где король, который нас освободит?
Missä taivas on, missä Jumala on
Где небо, где Бог,
Kun lauma polkee paikallaan
Когда толпа топчется на месте?
Missä kuningas, joka meidät vapauttaa
Где король, который нас освободит?





Writer(s): Toni Wirtanen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.