Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rahaa,
massii,
pätäkkää,
tuohta,
Geld,
Kohle,
Scheine,
Asche,
Ne
ei
mulle
tuota
tänäänkään
huolta.
Die
machen
mir
heute
auch
keine
Sorgen.
Pelaan
sillä
mitä
kertynyt
on
sukan
varteen,
Ich
spiele
mit
dem,
was
sich
im
Strumpf
angesammelt
hat,
Pakkaan
reppuun
vaan
just
sen
mitä
mukaan
tartten.
Packe
in
den
Rucksack
nur
das,
was
ich
brauche.
Ja
nostan
mankan
olalle,
Und
ich
hebe
die
Tasche
auf
die
Schulter,
Fiilis
on
ku
suuntais
Suomesta
rantalomalle,
yeah.
Das
Gefühl
ist,
als
würde
ich
von
Finnland
aus
in
den
Strandurlaub
fahren,
yeah.
Ja
se
on
kingii
se,
ku
mä
kuljen
pallot
pomppii
niinku
pingikses.
Und
es
ist
geil,
wenn
ich
geh,
die
Bälle
hüpfen
wie
beim
Tischtennis.
Ja
kun
istun
aurinkotuolissa,
ja
siin
vinkkailen
saisinko
juomista.
Und
wenn
ich
im
Liegestuhl
sitze
und
frage,
ob
ich
was
zu
trinken
bekommen
könnte.
Niin,
siit
on
huolet
tiessään,
en
stressaa
mihin
vuodet
viekään.
Ja,
dann
sind
die
Sorgen
weg,
ich
stress
nicht,
wohin
die
Jahre
mich
tragen.
Suomee
kierrän
tääl
juoden
tien
pääl,
ehkä
tällä
menol
nuoren
kuolen
vielä.
Ich
reise
durch
Finnland,
trinke
unterwegs,
vielleicht
sterbe
ich
so
noch
jung.
Mut
mitä
sitä
katumaan,
teen
sitä
mitä
haluan.
Damn,
sä
voit
pitää
sitä
satuna,
mut...
Aber
wozu
bereuen,
ich
mach
was
ich
will.
Damn,
du
kannst
es
als
Märchen
sehen,
aber...
Annan
toisten
mä
talletella
suuret
setelit,
ne
multa
pitkät
vain
saa.
Ich
lass
andere
große
Scheine
sparen,
die
bekommen
von
mir
nur
lange
Gesichter.
Elän,
pelaan,
kuljen
ja
laulu
soi,
osaansa
ei
muutella
voi,
ja
ja.
Ich
leb,
spiel,
zieh
umher
und
der
Song
läuft,
man
kann
sein
Los
nicht
ändern,
nein
nein.
Määräänsä
ei
muutella
voi.
Man
kann
sein
Schicksal
nicht
ändern.
Jea,
jea,
okkei!
Yeah,
yeah,
okay!
Mä
en
palvo
baksii,
paperii
ja
hynää,
mulle
riittää
vaan
mun
kaverit
ja
paperi
ja
kynä.
Ich
bete
kein
Geld
an,
keinen
Zaster
und
Pfunde,
mir
reichen
meine
Freunde,
Papier
und
ein
Stift.
Eikä
koskaan
myntti,
taikina
ja
täppi,
voi
korvaa
frendei,
naisia
ja
räppii.
Und
nie
können
Münzen,
Teig
und
Tausender,
Freunde
ersetzen,
Frauen
und
Rap.
Mä
annan
toisten
juosta
rahan
peräs,
itse
aina
kesäl
rahat
kurkust
alas
vedän.
Ich
lass
andere
dem
Geld
hinterherlaufen,
zieh
im
Sommer
das
Geld
immer
direkt
runter.
Ja
mul
on
paha
tapa
vaan
laittaa
rahaa
palamaan,
ja
viikonloppun
törsään
aina
monta
sataa
kapakkaan.
Und
ich
hab
die
schlechte
Angewohnheit,
Geld
einfach
zu
verbrennen,
und
am
Wochenende
geb
ich
immer
ein
paar
Hunderter
in
der
Kneipe
aus.
Eiiii.
sit
taas
ahdistaa.
Mut
heiii...
sehän
on
massii
vaan!
Ach
nein.
Dann
stresst’s
mich
wieder.
Aber
hey...
es
ist
doch
nur
Kohle!
Ei
siinä
tarvita
laskinta,
että
mul
on
taas
kymmenen
kassissa.
Da
braucht’s
keinen
Taschenrechner,
um
zu
sehen,
ich
hab
wieder
zehn
im
Portemonnaie.
Yli
kaks
sataa
leimaa
mun
passissa,
jep,
nautaa
ku
piippolan
vaarilla.
Über
zweihundert
Stempel
in
meinem
Pass,
jep,
genieß
wie
Piippolas
Vaari.
Annan
toisten
mä
talletella
suuret
setelit,
mut
ku
tuun
sun
kylään
nii
sä
kuulet
metelit.
Jep!
Ich
lass
andere
große
Scheine
sparen,
doch
wenn
ich
zu
dir
komm,
hörst
du
Krach.
Jep!
Annan
toisten
mä
talletella
suuret
setelit,
ne
multa
pitkät
vain
saa.
Ich
lass
andere
große
Scheine
sparen,
die
bekommen
von
mir
nur
lange
Gesichter.
Elän,
pelaan,
kuljen
ja
laulu
soi,
osaansa
ei
muutella
voi,
ja
ja.
Ich
leb,
spiel,
zieh
umher
und
der
Song
läuft,
man
kann
sein
Los
nicht
ändern,
nein
nein.
Määräänsä
ei
muutella
voi.
Man
kann
sein
Schicksal
nicht
ändern.
Jes,
Rä-rä-rähinä!
Yes,
Rä-rä-rähina!
Taatelii
(taatelii),
masardii
(masardii).
Jos
satasii
satais
niin
se
ois
vaa
hasardii.
Datteln
(Datteln),
Mazarin
(Mazarin).
Wenn
Hunderter
regnen,
wär’s
nur
ein
Hasard.
Saakeli
(saakeli),
en
murehdi
(murehdi).
Tai
sure
seteleit,
rahat
reteesti
rulettiin.
(Niin)
Verdammt
(verdammt),
ich
gräm
mich
nicht
(gräm
mich
nicht).
Oder
trau’r
um
Scheine,
Geld
geht
schnell
in
Roulette.
(So)
Niin
sitä
pitää,
mua
ei
voi
pitää
ikinä
pihinä.
Tuhlaajapojan
kipinä
itää,
niin
mitä
sitä
uhmaamaan.
So
muss
es
sein,
mich
hält
keiner
klein.
Des
Taugenichts’
Funke
glüht,
also
wozu
trotzen.
Omaa
sisintään
sitä
ei
pidätä
mikään.
(Yeah)
Ei
vituta
vaik
fydet
tililt
häviää.
(Jos
se...)
Nichts
hält
das
Innere
zurück.
(Yeah)
Es
kotzt
mich
nicht
an,
wenn
das
Konto
schrumpft.
(Wenn
es...)
Nimittäin
riittää
virittää
vähän
väriä.
Denn
es
reicht,
ein
bisschen
Farbe
ins
Spiel
zu
bringen.
Aina
vähän
väliä
päivii
jotka
nii
äkkii
ja
muuten
häviääkin
vähin
äänin
pänii
sisään.
(Mut
ei)
Immer
mal
wieder
Tage,
die
so
plötzlich
kommen
und
leise
wieder
in
den
Sinn
huschen.
(Aber
nein)
Se
ei
määrää
mua
ja
sen
määrä
ei
käännä
mun
päätä
väärään
suuntaan.
(Tasis)
Es
bestimmt
nicht
mich
und
sein
Maß
lenkt
meinen
Kopf
nicht
falsch.
(Gleichmäßig)
Etsi
suurta,
suurempaa
ku
setelit-kin,
pitkin
maita
laulan
ja
litkin,
Such
das
Große,
größer
als
Scheine
auch,
singend
durch
das
Land
und
bechernd,
Toisien
mielestä
lienen
kurja
kulkuri
vain,
koska
maallista
mammonaa
kokoa
en.
Andere
denken
vielleicht,
ich
bin
nur
ein
armseliger
Vagabund,
weil
ich
irdischen
Mammon
nicht
horte.
Kurkkuuni
kumoan
sen,
ja
ja...
Kurkkuuni
kumoan
sen...
Ich
gieß
ihn
in
mich
hinein,
und
ja...
Ich
gieß
ihn
in
mich
hinein...
Annan
toisten
mä
talletella
suuret
setelit,
ne
multa
pitkät
vain
saa.
Ich
lass
andere
große
Scheine
sparen,
die
bekommen
von
mir
nur
lange
Gesichter.
Elän,
pelaan,
kuljen
ja
laulu
soi,
osaansa
ei
muutella
voi,
ja
ja.
Ich
leb,
spiel,
zieh
umher
und
der
Song
läuft,
man
kann
sein
Los
nicht
ändern,
nein
nein.
Määräänsä
ei
muutella
voi.
Man
kann
sein
Schicksal
nicht
ändern.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): H. Axton, H. Lanz, J. Tiihonen, M. Wettenranta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.